Skor - Kwiaty 3 - перевод текста песни на немецкий

Kwiaty 3 - Skorперевод на немецкий




Kwiaty 3
Blumen 3
Na początku wraz z tobą rodzi się krzyk, potem rodzi się świadomość, gniew i łzy - żądza krwi
Am Anfang wird mit dir ein Schrei geboren, dann werden Bewusstsein, Zorn und Tränen geboren - Blutdurst
I jesteś tu by płonąć do kresu swoich dni
Und du bist hier, um zu brennen bis ans Ende deiner Tage
Aby dotknąć nieskończoność, ja i Ty #KWIATY3
Um die Unendlichkeit zu berühren, ich und Du #BLUMEN3
Dziary naszych wspomnień w podziemiach tego miasta
Tattoos unserer Erinnerungen in den Kellern dieser Stadt
Zakwitły w nas emocje rodząc w płatkach czas nasz
In uns blühten Emotionen auf, die in Blütenblättern unsere Zeit gebaren
Pną się coraz mocniej przebijają asfalt
Sie ranken immer stärker, bis sie den Asphalt durchbrechen
Te kwiaty mają kolce - per aspera ad astra
Diese Blumen haben Dornen - per aspera ad astra
Dziary naszych wspomnień w podziemiach tego miasta
Tattoos unserer Erinnerungen in den Kellern dieser Stadt
Zakwitły w nas emocje rodząc w płatkach czas nasz
In uns blühten Emotionen auf, die in Blütenblättern unsere Zeit gebaren
Pną się coraz mocniej przebijają asfalt
Sie ranken immer stärker, bis sie den Asphalt durchbrechen
Te kwiaty mają kolce - per aspera ad astra
Diese Blumen haben Dornen - per aspera ad astra
Jest w pół do trzeciej znów ciekną słowa
Es ist halb drei, wieder fließen die Worte
Cisza - piszę trzecie kwiaty
Stille - ich schreibe die dritten Blumen
Wiesz czasem myślę, że pora stopować
Weißt du, manchmal denke ich, es ist Zeit aufzuhören
rany których nie chcę zaszyć
Es gibt Wunden, die ich nicht nähen will
Chyba chciałbym to zacząć od nowa
Ich glaube, ich möchte es von vorne beginnen
Chyba chciałbym to spisać na straty
Ich glaube, ich möchte es als Verlust abschreiben
Wszyscy mamy najebane w głowach
Wir haben alle einen Knall im Kopf
Jeśli tu jesteś to wiesz co to znaczy
Wenn du hier bist, dann weißt du, was das bedeutet
Nie chcę tłumaczyć Ci nic
Ich will Dir nichts erklären
Nie pytaj czy mówię o Tobie
Frag nicht, ob ich von Dir spreche
Tak bardzo chcę dzisiaj pić
Ich will heute so sehr trinken
I wiesz, że nie mówię o wodzie
Und du weißt, ich spreche nicht von Wasser
Tak dawno zgubiłem nić
Ich habe den Faden schon lange verloren
I nie wiem dokąd iść i nie wiem co robię
Und ich weiß nicht, wohin ich gehen soll und ich weiß nicht, was ich tue
Bo takie drogi na których sny
Denn es gibt solche Wege, auf denen Träume
Szepczą do Ciebie, że pora już odejść
Dir zuflüstern, dass es Zeit ist zu gehen
Zanim coś powiesz, posłuchaj
Bevor du etwas sagst, hör zu
Nie mam nic oprócz paru słów
Ich habe nichts außer ein paar Worten
Jest w nas energia która wybucha
In uns ist eine Energie, die explodiert
Niosąc na przemian radość i ból
Abwechselnd Freude und Schmerz bringend
takie łzy które jak sól
Es gibt solche Tränen, die wie Salz
Nadają smaku lub krzywdzą bardziej
Geschmack geben oder mehr verletzen
koszmary które pragną strachu
Es gibt Albträume, die nach Angst dürsten
W środku nocy z ściśniętym gardłem
Mitten in der Nacht mit zugeschnürter Kehle
Wszystko jest początkiem pragnień
Alles ist der Anfang von Begierden
Upstory napisał szaleniec
Die Upstory hat ein Wahnsinniger geschrieben
Bo takie wersy które zrozumiesz
Denn es gibt solche Verse, die du verstehen wirst
Tylko Ty jeśli naprawdę istniejesz
Nur Du, wenn du wirklich existierst
Bo jesteś moim natchnieniem
Denn du bist meine Inspiration
Moim początkiem, moim końcem
Mein Anfang, mein Ende
Moim zwycięstwem, moim sądem
Mein Sieg, mein Urteil
Echem które powraca do mnie
Ein Echo, das zu mir zurückkehrt
Dziary naszych wspomnień w podziemiach tego miasta
Tattoos unserer Erinnerungen in den Kellern dieser Stadt
Zakwitły w nas emocje rodząc w płatkach czas nasz
In uns blühten Emotionen auf, die in Blütenblättern unsere Zeit gebaren
Pną się coraz mocniej przebijają asfalt
Sie ranken immer stärker, bis sie den Asphalt durchbrechen
Te kwiaty mają kolce - per aspera ad astra
Diese Blumen haben Dornen - per aspera ad astra
Dziary naszych wspomnień w podziemiach tego miasta
Tattoos unserer Erinnerungen in den Kellern dieser Stadt
Zakwitły w nas emocje rodząc w płatkach czas nasz
In uns blühten Emotionen auf, die in Blütenblättern unsere Zeit gebaren
Pną się coraz mocniej przebijają asfalt
Sie ranken immer stärker, bis sie den Asphalt durchbrechen
Te kwiaty mają kolce - per aspera ad astra
Diese Blumen haben Dornen - per aspera ad astra
Prawie piąta, ja nie chcę przestać
Fast fünf, ich will nicht aufhören
noce które nie dają snu
Es gibt Nächte, die keinen Schlaf geben
Myślę o nas jak to przetrwać
Ich denke an uns, wie wir das überstehen
Insomnia wprawia pióro w ruch
Schlaflosigkeit setzt die Feder in Bewegung
Znowu uczy mnie czuć
Wieder lehrt sie mich zu fühlen
Bo znowu zabija mnie obojętność
Denn wieder tötet mich die Gleichgültigkeit
I znowu kurwa brakuje mi słów
Und wieder, verdammt, fehlen mir die Worte
I siedzę tu sam przed pusta butelką
Und ich sitze hier allein vor einer leeren Flasche
Proszę wlej we mnie sedno
Bitte gieß den Kern in mich hinein
Bo wargi suche, a oczy przekrwione
Denn die Lippen sind trocken und die Augen blutunterlaufen
Proszę nie mów wszystko jedno
Bitte sag nicht, es ist alles egal
Bo takie myśli których się boję
Denn es gibt solche Gedanken, vor denen ich mich fürchte
I takie stany które chore
Und es gibt solche Zustände, die krank sind
I nadal jestem ich więźniem
Und ich bin immer noch ihr Gefangener
Nadal zabija to we mnie szczęście
Immer noch tötet es das Glück in mir
Nadal kurwa chcę tego więcej
Immer noch, verdammt, will ich mehr davon
Czasu sekwencje rytmika chwil
Sequenzen der Zeit, Rhythmus der Momente
Szata nie wraca na końcu intencje ja i Ty
Das Gewand kehrt nicht zurück, am Ende die Absichten, ich und Du
Granice których się nie przekracza
Grenzen, die man nicht überschreitet
Z tych chwil na haca, płynna praca
Aus diesen Momenten auf den Haken, fließende Arbeit
Szósta trzydzieści
Sechs Uhr dreißig
Ile jeszcze napiszę części
Wie viele Teile werde ich noch schreiben
Zanim Moira zapragnie zemsty
Bevor Moira nach Rache verlangt
Proszę nie miej pretensji
Bitte habe keine Vorwürfe
labirynty w których błądzę
Es gibt Labyrinthe, in denen ich umherirre
A moje blizny tracą sens gdy
Und meine Narben verlieren ihren Sinn, wenn
Budzą sie w nas nieszczere żądzę
Unaufrichtige Begierden in uns erwachen
I znowu się plączę w amoku słońce
Und wieder verirre ich mich im Amok, die Sonne
Odpływa za horyzontem
zieht hinter dem Horizont davon
I znowu czuję tych pokus oddech
Und wieder spüre ich den Atem dieser Versuchungen
Choć chyba to nie rozsądne
Obwohl das wohl nicht vernünftig ist
Dziary naszych wspomnień w podziemiach tego miasta
Tattoos unserer Erinnerungen in den Kellern dieser Stadt
Zakwitły w nas emocje rodząc w płatkach czas nasz
In uns blühten Emotionen auf, die in Blütenblättern unsere Zeit gebaren
Pną się coraz mocniej przebijają asfalt
Sie ranken immer stärker, bis sie den Asphalt durchbrechen
Te kwiaty mają kolce - per aspera ad astra
Diese Blumen haben Dornen - per aspera ad astra
Dziary naszych wspomnień w podziemiach tego miasta
Tattoos unserer Erinnerungen in den Kellern dieser Stadt
Zakwitły w nas emocje rodząc w płatkach czas nasz
In uns blühten Emotionen auf, die in Blütenblättern unsere Zeit gebaren
Pną się coraz mocniej przebijają asfalt
Sie ranken immer stärker, bis sie den Asphalt durchbrechen
Te kwiaty mają kolce - per aspera ad astra
Diese Blumen haben Dornen - per aspera ad astra






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.