Skwor feat. Petr Hrdlička - Divoká noc - перевод текста песни на немецкий

Divoká noc - Škwor перевод на немецкий




Divoká noc
Wilde Nacht
Vzal mi stín
Ein Schatten nahm dich mir
Poslední den co navždy rozdělil nás
Der letzte Tag, der uns für immer trennte
Byl nevšední myslím byl lednový mráz
War ungewöhnlich, ich glaube, es war Januarkälte
Vedle stál a ruce něžně mi hřál
Er stand neben mir und wärmte sanft meine Hände
Najednou stín černý se objevil v dáli
Plötzlich erschien ein schwarzer Schatten in der Ferne
Vzal mi stín
Ein Schatten nahm dich mir
Jako blesk udeřil knám
Wie ein Blitz schlug er bei uns ein
Jak smířit se stím
Wie soll ich mich damit abfinden
že v nebi žiješ teď sám
dass du jetzt allein im Himmel lebst
Uplakaný oči ty nemohou spát
Verweinte Augen, sie können nicht schlafen
Rozechvělí ústa ty touží se smát
Zitternde Lippen, sie sehnen sich danach zu lachen
Jsou mraky zlý
Es sind böse Wolken
Jak vlny připluly k nám
Wie Wellen kamen sie zu uns
Neptám se dál tomu se raději vzdám
Ich frage nicht weiter, dem gebe ich mich lieber hin
Vzal mi stín
Ein Schatten nahm dich mir
tehdy byla jen tvou,
Ich war damals nur dein,
Proč lidi zlý změnili osud nás dvou
Warum haben böse Menschen unser Schicksal geändert?
Vzal mi stín
Ein Schatten nahm dich mir
Jako blesk udeřil k nám
Wie ein Blitz schlug er bei uns ein
Jak smiřit se stím
Wie soll ich mich damit abfinden
že v nebi žiješ teď sám
dass du jetzt allein im Himmel lebst
Promarněný noci ty nechci znát uplakaný oči mohou jít spát
Verlorene Nächte will ich nicht mehr kennen, verweinte Augen sollen schlafen gehen können
Byla to láska přesně jak být
Es war Liebe, genau wie sie sein soll
V tuhle chvíli nemohl nikdo tušit co se bude dít
In diesem Moment konnte niemand ahnen, was geschehen würde
Když tenhle zimní večer chtěli spolu zase jít
Als sie an diesem Winterabend wieder zusammen ausgehen wollten
A jenom tak se bavit
Und sich einfach nur amüsieren
Báječně se mít
Eine wunderbare Zeit haben
A pak zčista jasna ozvala se rána
Und dann, aus heiterem Himmel, ertönte ein Knall
Všichni se rozutekli a zbyl tu jenom prach
Alle rannten davon und nur Staub blieb zurück
V průchodu tma zůstala úplně sama
Im dunklen Durchgang blieb sie ganz allein zurück
Ten černý stín ten nese jméno vrah
Dieser schwarze Schatten, er trägt den Namen Mörder
Vzal mi stín
Ein Schatten nahm dich mir
Jako blesk udeřil knám
Wie ein Blitz schlug er bei uns ein
Jak smířit se stím
Wie soll ich mich damit abfinden
že v nebi žiješ teď sám
dass du jetzt allein im Himmel lebst
Uplakaný oči ty nemohou spát
Verweinte Augen, sie können nicht schlafen
Rozechvělí ústa ty touží se smát
Zitternde Lippen, sie sehnen sich danach zu lachen
Vzal mi stín
Ein Schatten nahm dich mir
Jako blesk udeřil knám
Wie ein Blitz schlug er bei uns ein
Jak smířit se stím
Wie soll ich mich damit abfinden
že v nebi žiješ teď sám
dass du jetzt allein im Himmel lebst
Uplakaný oči ty nemohou spát
Verweinte Augen, sie können nicht schlafen
Rozechvělí ústa ty touží se smát
Zitternde Lippen, sie sehnen sich danach zu lachen
Vzal mi stín
Ein Schatten nahm dich mir
Jako blesk udeřil knám
Wie ein Blitz schlug er bei uns ein
Jak smířit se stím
Wie soll ich mich damit abfinden
že v nebi žiješ teď sám
dass du jetzt allein im Himmel lebst
Uplakaný oči ty nemohou spát
Verweinte Augen, sie können nicht schlafen
Rozechvělí ústa ty touží se smát
Zitternde Lippen, sie sehnen sich danach zu lachen





Авторы: Holan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.