Divoká noc -
Škwor
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vzal
mi
tě
stín
Ein
Schatten
nahm
dich
mir
Poslední
den
co
navždy
rozdělil
nás
Der
letzte
Tag,
der
uns
für
immer
trennte
Byl
nevšední
myslím
byl
lednový
mráz
War
ungewöhnlich,
ich
glaube,
es
war
Januarkälte
Vedle
mě
stál
a
ruce
něžně
mi
hřál
Er
stand
neben
mir
und
wärmte
sanft
meine
Hände
Najednou
stín
černý
se
objevil
v
dáli
Plötzlich
erschien
ein
schwarzer
Schatten
in
der
Ferne
Vzal
mi
tě
stín
Ein
Schatten
nahm
dich
mir
Jako
blesk
udeřil
knám
Wie
ein
Blitz
schlug
er
bei
uns
ein
Jak
smířit
se
stím
Wie
soll
ich
mich
damit
abfinden
že
v
nebi
žiješ
teď
sám
dass
du
jetzt
allein
im
Himmel
lebst
Uplakaný
oči
ty
nemohou
spát
Verweinte
Augen,
sie
können
nicht
schlafen
Rozechvělí
ústa
ty
touží
se
smát
Zitternde
Lippen,
sie
sehnen
sich
danach
zu
lachen
Jsou
mraky
zlý
Es
sind
böse
Wolken
Jak
vlny
připluly
k
nám
Wie
Wellen
kamen
sie
zu
uns
Neptám
se
dál
tomu
se
raději
vzdám
Ich
frage
nicht
weiter,
dem
gebe
ich
mich
lieber
hin
Vzal
mi
tě
stín
Ein
Schatten
nahm
dich
mir
Já
tehdy
byla
jen
tvou,
Ich
war
damals
nur
dein,
Proč
lidi
zlý
změnili
osud
nás
dvou
Warum
haben
böse
Menschen
unser
Schicksal
geändert?
Vzal
mi
tě
stín
Ein
Schatten
nahm
dich
mir
Jako
blesk
udeřil
k
nám
Wie
ein
Blitz
schlug
er
bei
uns
ein
Jak
smiřit
se
stím
Wie
soll
ich
mich
damit
abfinden
že
v
nebi
žiješ
teď
sám
dass
du
jetzt
allein
im
Himmel
lebst
Promarněný
noci
ty
nechci
už
znát
uplakaný
oči
ať
mohou
jít
spát
Verlorene
Nächte
will
ich
nicht
mehr
kennen,
verweinte
Augen
sollen
schlafen
gehen
können
Byla
to
láska
přesně
jak
má
být
Es
war
Liebe,
genau
wie
sie
sein
soll
V
tuhle
chvíli
nemohl
nikdo
tušit
co
se
bude
dít
In
diesem
Moment
konnte
niemand
ahnen,
was
geschehen
würde
Když
tenhle
zimní
večer
chtěli
spolu
zase
jít
Als
sie
an
diesem
Winterabend
wieder
zusammen
ausgehen
wollten
A
jenom
tak
se
bavit
Und
sich
einfach
nur
amüsieren
Báječně
se
mít
Eine
wunderbare
Zeit
haben
A
pak
zčista
jasna
ozvala
se
rána
Und
dann,
aus
heiterem
Himmel,
ertönte
ein
Knall
Všichni
se
rozutekli
a
zbyl
tu
jenom
prach
Alle
rannten
davon
und
nur
Staub
blieb
zurück
V
průchodu
tma
zůstala
úplně
sama
Im
dunklen
Durchgang
blieb
sie
ganz
allein
zurück
Ten
černý
stín
ten
nese
jméno
vrah
Dieser
schwarze
Schatten,
er
trägt
den
Namen
Mörder
Vzal
mi
tě
stín
Ein
Schatten
nahm
dich
mir
Jako
blesk
udeřil
knám
Wie
ein
Blitz
schlug
er
bei
uns
ein
Jak
smířit
se
stím
Wie
soll
ich
mich
damit
abfinden
že
v
nebi
žiješ
teď
sám
dass
du
jetzt
allein
im
Himmel
lebst
Uplakaný
oči
ty
nemohou
spát
Verweinte
Augen,
sie
können
nicht
schlafen
Rozechvělí
ústa
ty
touží
se
smát
Zitternde
Lippen,
sie
sehnen
sich
danach
zu
lachen
Vzal
mi
tě
stín
Ein
Schatten
nahm
dich
mir
Jako
blesk
udeřil
knám
Wie
ein
Blitz
schlug
er
bei
uns
ein
Jak
smířit
se
stím
Wie
soll
ich
mich
damit
abfinden
že
v
nebi
žiješ
teď
sám
dass
du
jetzt
allein
im
Himmel
lebst
Uplakaný
oči
ty
nemohou
spát
Verweinte
Augen,
sie
können
nicht
schlafen
Rozechvělí
ústa
ty
touží
se
smát
Zitternde
Lippen,
sie
sehnen
sich
danach
zu
lachen
Vzal
mi
tě
stín
Ein
Schatten
nahm
dich
mir
Jako
blesk
udeřil
knám
Wie
ein
Blitz
schlug
er
bei
uns
ein
Jak
smířit
se
stím
Wie
soll
ich
mich
damit
abfinden
že
v
nebi
žiješ
teď
sám
dass
du
jetzt
allein
im
Himmel
lebst
Uplakaný
oči
ty
nemohou
spát
Verweinte
Augen,
sie
können
nicht
schlafen
Rozechvělí
ústa
ty
touží
se
smát
Zitternde
Lippen,
sie
sehnen
sich
danach
zu
lachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Holan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.