Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Blame Myself
Я виню себя
Is
it
because
you
know
my
name?
Это
потому,
что
ты
знаешь
мое
имя?
Or
is
it
because
you
saw
my
face
on
the
cover?
Или
потому,
что
ты
видел
мое
лицо
на
обложке?
Either
way
it's
all
the
same
В
любом
случае,
все
одно
и
то
же
It's
like
talking
to
a
friend
who's
trying
to
be
your
lover
Это
как
говорить
с
другом,
который
пытается
стать
твоим
любовником
Underneath
it
all
В
глубине
души
I
know
it's
not
your
fault
Я
знаю,
что
это
не
твоя
вина
That
you
don't
understand
Что
ты
не
понимаешь
I
blame
myself
Я
виню
себя
How
could
you
know
what
it
feels
like
to
fight
the
hounds
of
hell?
Откуда
тебе
знать,
каково
это
сражаться
с
адскими
псами?
You
think
you
know
me
so
well
Ты
думаешь,
что
знаешь
меня
так
хорошо
How
could
you
know
what
it
feels
like
to
be
outside
yourself?
Откуда
тебе
знать,
каково
это
быть
вне
себя?
You
think
you
know
me
so
well
Ты
думаешь,
что
знаешь
меня
так
хорошо
I
just
want
you
to
realize
I
blame,
I
blame
myself
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
понял,
что
я
виню,
я
виню
себя
Blame,
blame,
blame
myself
Виня,
виню,
виню
себя
I
blame,
I
blame,
blame
myself
for
my
reputation
Я
виню,
я
виню,
виню
себя
за
свою
репутацию
I'm
just
a
face
without
a
choice
Я
просто
лицо
без
выбора
A
choice
you'd
never
like
to
guess
what
I
think
above
the
shoulders
Выбора,
который
ты
никогда
не
захочешь
угадать,
о
чем
я
думаю
10
years
old
without
a
voice
10-летняя
девочка
без
голоса
I
feel
like
nothing's
really
changed
Мне
кажется,
что
ничего
не
изменилось
Now
I'm
just
a
little
older
Теперь
я
просто
немного
старше
Underneath
it
all
В
глубине
души
I
know
it's
not
your
fault
Я
знаю,
что
это
не
твоя
вина
That
you
don't
understand
Что
ты
не
понимаешь
I
blame
myself
Я
виню
себя
How
could
you
know
what
it
feels
like
to
fight
the
hounds
of
hell?
Откуда
тебе
знать,
каково
это
сражаться
с
адскими
псами?
You
think
you
know
me
so
well
Ты
думаешь,
что
знаешь
меня
так
хорошо
How
could
you
know
what
it
feels
like
to
be
outside
yourself?
Откуда
тебе
знать,
каково
это
быть
вне
себя?
You
think
you
know
me
so
well
Ты
думаешь,
что
знаешь
меня
так
хорошо
I
just
want
you
to
realize
I
blame,
I
blame
myself
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
понял,
что
я
виню,
я
виню
себя
Blame,
blame,
blame
myself
Виня,
виню,
виню
себя
I
blame,
I
blame,
blame
myself
for
my
reputation
Я
виню,
я
виню,
виню
себя
за
свою
репутацию
(I
blame
myself)
(Я
виню
себя)
(I
blame
myself)
(Я
виню
себя)
(I
blame
myself)
(Я
виню
себя)
(I
blame
myself)
(Я
виню
себя)
How
could
you
know
what
it
feels
like
to
fight
the
hounds
of
hell?
Откуда
тебе
знать,
каково
это
сражаться
с
адскими
псами?
You
think
you
know
me
so
well
Ты
думаешь,
что
знаешь
меня
так
хорошо
How
could
you
know
what
it
feels
like
to
be
outside
yourself?
Откуда
тебе
знать,
каково
это
быть
вне
себя?
You
think
you
know
me
so
well
Ты
думаешь,
что
знаешь
меня
так
хорошо
I
just
want
you
to
realize
I
blame,
I
blame
myself
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
понял,
что
я
виню,
я
виню
себя
Blame,
blame,
blame
myself
Виня,
виню,
виню
себя
I
blame,
I
blame,
blame
myself
for
my
reputation
Я
виню,
я
виню,
виню
себя
за
свою
репутацию
(I
blame
myself)
(Я
виню
себя)
(I
blame
myself)
(Я
виню
себя)
(I
blame
myself)
(Я
виню
себя)
(I
blame
myself)
(Я
виню
себя)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ARIEL ZVI RECHTSHAID, SKY FERREIRA, JORDAN CHRISTOPHER BENIK, DANIEL LEONARD NIGRO, JUSTIN LOUIS RAISEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.