Текст и перевод песни Skyclad - A Room Next Door
I
stare
at
fading
visions
now
much
fainter
than
before
Я
вглядываюсь
в
исчезающие
видения,
теперь
гораздо
более
слабые,
чем
раньше.
Of
the
faces
gathered
round
me
and
the
clock
upon
my
wall
О
лицах,
собравшихся
вокруг
меня,
и
часах
на
моей
стене.
My
loved-ones
stand
in
mourning
but
the
china
timepiece
laughs
Мои
любимые
стоят
в
трауре,
но
китайские
часы
смеются.
As
it
counts
away
the
seconds
(it
knows
all
things
must
pass...)
Отсчитывая
секунды
(он
знает,
что
все
должно
пройти...)
From
darkness
into
light
Из
тьмы
в
свет.
Still
in
my
mind
but
out
of
sight.
Все
еще
в
моих
мыслях,
но
вне
поля
зрения.
No
longer
held
by
space
and
time
Больше
не
удерживаемый
пространством
и
временем.
I
cross
the
fine
dividing
line...
Я
пересекаю
тонкую
разделительную
линию...
That
separates
the
dear
departed
from
their
final
breath
Это
отделяет
дорогих
ушедших
от
их
последнего
вздоха.
The
moment
when
my
weary
soul
is
born
again
in
death
Момент,
когда
моя
изнуренная
душа
рождается
вновь
в
смерти.
No
longer
flesh
my
carnal
cage
can
keep
me
here
no
more
Моя
плотская
клетка
больше
не
может
держать
меня
здесь.
I
leave
my
cell
of
shadows
for
a
brighter
room
next
door.
Я
покидаю
свою
камеру
теней
в
более
светлую
комнату
по
соседству.
I
fracture
the
shell
of
this
solitary
hell
Я
разбиваю
скорлупу
этого
одинокого
ада.
Embrace
the
unknown
as
my
friend
Прими
неизвестное
как
своего
друга.
Mortal
barriers
falling
(the
white
light
is
calling)
Смертные
барьеры
падают
(белый
свет
зовет).
This
wheel
of
life
spins
without
end.
Это
колесо
жизни
вращается
без
конца.
So
up
from
the
ashes
a
pheonix
I
rise
Итак,
я
восстаю
из
пепла,
Феникс.
On
a
cord
of
fine
silver
my
tired
spirit
flies
На
тонком
Серебряном
шнуре
летит
мой
усталый
дух.
To
a
'quickening'
foetus
(the
new
infant
cries)
К
"оживающему"
зародышу
(плачет
новорожденный).
A
bright
spark
ignites
with
each
old
flame
that
dies.
Яркая
искра
вспыхивает
с
каждым
угасающим
пламенем.
The
cycle
continues
- incarnate
once
more
Цикл
продолжается-воплощение
еще
раз.
I
embark
on
a
journey
I've
travelled
before.
Я
отправляюсь
в
путешествие,
которое
совершал
и
раньше.
I
separate
the
dear
departed
from
their
final
breath,
Я
отделяю
дорогих
ушедших
от
их
последнего
вздоха,
The
moment
when
your
weary
soul
is
born
again
in
death
Момент,
когда
твоя
усталая
душа
рождается
вновь
после
смерти.
No
longer
flesh
your
carnal
cage
can
keep
you
here
no
more
Твоя
плотская
клетка
больше
не
может
держать
тебя
здесь.
You
leave
your
cell
of
shadows
for
a
brighter
room
next
door.
Ты
покидаешь
свою
камеру
теней
в
более
светлую
комнату
по
соседству.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Walkyier, Stephen Ramsey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.