Текст и перевод песни Skyclad - Desperanto (A Song For Europe?)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperanto (A Song For Europe?)
Desperanto (Песня для Европы?)
This
is
our
song
for
Europe,
Это
наша
песня
для
Европы,
I
thought
we
saw
the
borders
fall?
Я
думал,
мы
видели,
как
падают
границы?
Guerre
sans
Frontiers
-
Война
без
границ
-
And
it
seems
nothing
changed
here
at
all.
И
кажется,
что
здесь
вообще
ничего
не
изменилось.
They′re
building
a
Tower
of
Babel
in
Brussels
-
Они
строят
Вавилонскую
башню
в
Брюсселе
-
It's
called
the
Euromisery,
Ее
называют
Евробедствием,
And
once
we′re
inside
they'll
take
us
for
a
ride.
И
как
только
мы
окажемся
внутри,
они
нас
прокатят.
Placing
life
and
death
decisions
in
the
hands
of
politicians,
Отдают
решения
о
жизни
и
смерти
в
руки
политиков,
Poltroons
playing
judge
and
jury
- like
alcoholics
in
a
brewery.
Трусы
играют
роль
судей
и
присяжных
- как
алкоголики
на
пивоварне.
This
is
our
anthem
of
nations,
Это
наш
гимн
народов,
Another
treaty
signed
in
vain.
Еще
один
договор,
подписанный
зря.
It's
a
knockout!
-
Это
нокаут!
-
Hope
falls
to
the
canvas
again.
Надежда
снова
падает
на
холст.
It′s
an
uncommon
market
- we′re
all
Eurosexual,
Это
необычный
рынок
- мы
все
евросексуалы,
I
want
an
E.C.
lay,
and
when
I'm
inside
she′ll
take
me
for
a
ride.
Я
хочу
переспать
с
Европой,
и
когда
я
буду
внутри,
она
меня
прокатит.
Passing
laws
on
moral
issues
-
Принимают
законы
по
моральным
вопросам
-
Sticky
fingers
holding
tissues.
Липкие
пальцы
держат
салфетки.
Pyromaniacs
with
fire
who
light
the
fuse
and
then
retire.
Поджигатели
с
огнем,
которые
зажигают
фитиль,
а
затем
уходят.
This
is
our
song
for
Europe,
Это
наша
песня
для
Европы,
I
thought
we
saw
the
borders
fall?
Я
думал,
мы
видели,
как
падают
границы?
Guerre
sans
Frontiers
-
Война
без
границ
-
And
it
seems
nothing
changed
here
at
all.
И
кажется,
что
здесь
вообще
ничего
не
изменилось.
A
well
cultured
vulture
feathers
his
nest,
Хорошо
воспитанный
стервятник
вьет
свое
гнездо,
It's
a
chalet
near
Aix-en-Provence,
Это
шале
недалеко
от
Экс-ан-Прованса,
The
Porche
he
drives
has
been
paid
for
with
lives.
Porsche,
на
котором
он
ездит,
оплачен
жизнями.
Starve
the
pure
and
feed
corruption,
Морить
голодом
чистых
и
кормить
коррупцию,
Walk
the
path
to
self
destruction,
Идти
по
пути
саморазрушения,
Open
old
wounds
- turn
them
septic,
Открывать
старые
раны
- делать
их
гнойными,
Save
us
all
from
Euro-sceptics.
Спаси
нас
всех
от
евроскептиков.
This
is
our
anthem
of
nations,
Это
наш
гимн
народов,
Another
treaty
signed
in
vain.
Еще
один
договор,
подписанный
зря.
It′s
a
knockout!
-
Это
нокаут!
-
Hope
falls
to
the
canvas
again.
Надежда
снова
падает
на
холст.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Ramsey, Martin Simon Walkyier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.