Текст и перевод песни Skyclad - Men of Straw
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Men of Straw
Соломенные люди
I
pray
that
soon
the
blessed
meek
their
world
shall
inherit
Молюсь,
чтоб
кроткие,
благословенные,
мир
унаследовали
свой,
When
all
of
these
bastards
are
judged
by
their
merits
Когда
всех
этих
ублюдков
оценят
по
заслугам,
And
called
to
account
for
the
acts
they′ve
commited
И
к
ответу
призовут
за
все
их
злодеяния,
The
jury
their
victims
- no
sins
are
omitted.
Жюри
- их
жертвы,
ни
один
грех
не
забудут,
милая.
I'd
gladly
burn
these
men
of
straw
who
beat
the
weakest
hardest
Я
с
радостью
сжёг
бы
этих
соломенных
людей,
бьющих
слабых
без
жалости,
They
sow
the
seeds
of
misery
- let
children
reap
the
harvest
Они
сеют
семена
страданий
— пусть
дети
пожинают
урожай,
The
"lowest
of
the
low"
are
they
- not
fit
to
share
our
planet
"Низшие
из
низших"
— вот
они
кто,
недостойны
делить
с
нами
планету,
They
are
not
men
but
beasts
indeed,
so
take
this
beast
and
hang
it.
Они
не
люди,
а
звери,
так
что
возьми
этого
зверя
и
повесь
его,
родная.
Suffer
the
children
- unseen
and
unheard
Страдают
дети
— невидимые
и
неслышимые,
Who
live
in
the
dark
closets
where
skeletons
stirred
Живущие
в
темных
чуланах,
где
скелеты
шевелятся,
Behind
mental
parapets
feelings
lay
hidden
За
ментальными
баррикадами
чувства
спрятаны,
They
cried
out
for
nothing
- and
nothing
were
given.
Они
плакали,
прося
о
помощи
— и
ничего
не
получили,
дорогая.
Why
is
it
so
hard
to
comprehend
Почему
так
трудно
понять,
They
should
not
be
released
to
re-offend?
Что
нельзя
их
освобождать,
чтоб
снова
могли
вредить?
I
think
instead
that
they
should
take
the
place
Я
думаю,
им
место
занять
Of
the
animals
dissected
by
this
so
called
"Human
Race."
Животных,
препарируемых
этой
так
называемой
"Расой
человеческой",
любимая.
The
time
has
come
to
take
these
scum
and
set
a
fine
example
Пришло
время
взять
эту
мразь
и
показать
пример
всем,
The
only
problem
is
- I
fear
no
punishment
is
ample
Только
вот
боюсь,
что
ни
одно
наказание
не
будет
достаточным,
Now
I
am
not
a
violent
man
- but
it
would
give
me
pleasure
Я
не
жестокий
человек,
но
мне
доставило
бы
удовольствие
To
watch
these
vermin
crucified
(then
kill
them
at
my
leisure).
Смотреть,
как
этих
паразитов
распинают
(а
потом
убить
их
на
досуге,
милая).
They
rob
the
young
of
innocence
and
then
show
no
repentance
Они
лишают
детей
невинности
и
не
раскаиваются,
We
should
relieve
them
of
their
lives
- the
crime
befits
the
sentence
Мы
должны
лишить
их
жизни
— преступление
соответствует
наказанию,
Instead
set
free
to
hurt
again
for
reasons
I
can′t
figure
Вместо
этого
их
освобождают,
чтобы
снова
причиняли
боль,
по
причинам,
которые
я
не
могу
понять,
Just
line
them
all
against
the
wall
and
let
me
pull
the
trigger.
Просто
поставьте
их
всех
к
стенке,
и
позвольте
мне
нажать
на
курок,
родная.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Walkyier, Stephen Ramsey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.