Skyclad - No Strings Attached - перевод текста песни на русский

No Strings Attached - Skycladперевод на русский




No Strings Attached
Без обязательств
Now the final curtain′s fallen,
Вот и пал последний занавес,
For no show goes on forever,
Ведь ни одно шоу не длится вечно,
If the world's a stage - mine′s empty.
Если мир сцена, то моя пуста.
Whilst upon it you'll tread never.
И ты на ней больше не ступишь.
As the instruments lie silent in their coffins made of wood,
Пока инструменты молчат в своих деревянных гробах,
I rest assured they'd say these words - If say these words they could;
Я уверен, они сказали бы эти слова, если бы могли:
Whatever happened to the songs - the music that we made,
"Что случилось с песнями, с музыкой, что мы создавали,
And the joy we shared together as on me your fingers played?
И с радостью, что мы делили, когда твои пальцы по мне играли?"
Are chose symphonies forgotten - with our cases closed and latched′?
Забыты ли эти симфонии, закрыты наши футляры на замок?
Dreams now dusty, old and rotten - empty shells (no strings attached).
Сны теперь пыльные, старые и гнилые пустые оболочки (без обязательств).
Amidst the dying candle-light,
В мерцающем свете свечи,
I sit forlorn, alone,
Я сижу печальный и одинокий,
A space once filled with laughter bright,
Место, когда-то полное яркого смеха,
The place my heart called home
Место, которое мое сердце называло домом.
Now the puppets are my company - but wood and straw can′t speak;
Теперь марионетки моя компания, но дерево и солома не могут говорить;
Though it by chance they came to life I'm certain they would weep;"
Хотя, если бы они вдруг ожили, я уверен, они бы заплакали:
"What am I without your tender touch -
"Что я без твоих нежных прикосновений
The hands to hold and guide me,
Рук, что держали и направляли меня,
What purpose has a puppet with no puppeteer beside me?
Какой смысл в марионетке без кукловода рядом?"
I do not care I have no hair - my painted face is scratched.
Мне все равно, что у меня нет волос, мое раскрашенное лицо поцарапано.
But fear my wooden heart will shatter with no stings attached.
Но я боюсь, что мое деревянное сердце разобьется без твоих обязательств.
[CHORUS:]
[Припев:]
No mourners assemble in this white-elephant′s graveyard,
Никто не скорбит на этом кладбище белых слонов,
A dearth of bloom upon my tomb - an absence of forget-me-nots.
Нет цветов на моей могиле нет незабудок.
For Romeo I understudied - this sepulchre dark and bloodied,
Я был дублером Ромео в этой темной, окровавленной гробнице,
It's my final resting place - amongst these "cloak-and-dagger′ props.
Это мое последнее пристанище среди этих "плащей и кинжалов" - реквизита.
Your kiss turns princes into frogs - and passion-plays to monologues.
Твой поцелуй превращает принцев в лягушек, а страстные пьесы в монологи.
Now last and least- the minstrel-takes his bow upon the stage,
Теперь последний, но не менее важный менестрель кланяется на сцене,
He's played a fool and played the prince - (but never acts his age).
Он играл шута и играл принца (но никогда не ведет себя по возрасту).
And If for once not lost for words- l wonder what he d say,
И если бы он хоть раз не потерял дар речи, интересно, что бы он сказал,
To win fair maiden, slay the dragon, keep dread foe at bay?
Чтобы завоевать прекрасную деву, убить дракона, держать страшного врага в страхе?
"Though I am not a wealthy man - my heart is pure and true,
"Хотя я не богатый человек, мое сердце чисто и верно,
And the only riches that I have - the love I feel for you.
И единственное богатство, которое у меня есть это любовь, которую я испытываю к тебе.
Now my life is robbed of meaning
Теперь моя жизнь лишена смысла,
Iike a purse of hope that′s snatched.
Как кошелек надежды, вырванный из рук.
Must I spend my whole time dreaming -
Должен ли я всю жизнь проводить в мечтах
Living life no strings attached?"
Живя жизнью без обязательств?"
[CHORUS:]
[Припев:]
No mourners assemble in this white-elephant's graveyard,
Никто не скорбит на этом кладбище белых слонов,
A dearth of bloom upon my tomb - an absence of forget-me-nots.
Нет цветов на моей могиле нет незабудок.
For Romeo I understudied - this sepulchre dark and bloodied,
Я был дублером Ромео в этой темной, окровавленной гробнице,
It's my final resting place - amongst these "cloak-and-dagger′ props.
Это мое последнее пристанище среди этих "плащей и кинжалов" - реквизита.
Your kiss turns princes into frogs - and passion-plays to monologues.
Твой поцелуй превращает принцев в лягушек, а страстные пьесы в монологи.





Авторы: Stephen Ramsey, Martin Simon 00159692327 Walkyier, Graeme English


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.