Текст и перевод песни Skyclad - Snake Charming
You′ll
meet
his
kind
in
the
strangest
of
places,
Ты
встретишь
таких,
как
он,
в
самых
странных
местах.
Great
what
you
find
if
you
turn
enough
stones.
Здорово,
что
ты
найдешь,
если
перевернешь
достаточно
камней.
Legerdmain
eyes
wear
the
sweetest
of
faces
-
Глаза
легердмейна
носят
самое
милое
из
лиц
-
You're
quick
to
invite
into
your
hearts
and
homes.
Ты
быстро
приглашаешь
в
свои
сердца
и
дома.
But
the
serpent
and
worms
are
his
real
kith
and
kin,
Но
змей
и
черви-его
настоящие
родственники.
Reptilian
hiding
inside
human
skin.
Рептилия,
прячущаяся
под
человеческой
кожей.
Snake
Charming.
Очаровательная
Змея.
Horns
start
to
show
with
the
thrill
of
the
slaughter,
Рога
начинают
показываться
с
трепетом
бойни,
True
to
his
nature
to
others
he′s
false.
Верный
своей
природе,
для
других
он
фальшив.
Mothers
should
lock
up
their
blossoming
daughters
-
Матери
должны
запирать
своих
цветущих
дочерей.
He'll
rape
anything
that
has
limbs
and
a
pulse.
Он
изнасилует
все,
у
кого
есть
конечности
и
пульс.
A
bastard
- a
blaggard
of
the
highest
order,
Ублюдок-тупица
высшего
порядка.
His
mind
should
be
washed
with
soap
and
holy
water.
Его
разум
должен
быть
омыт
мылом
и
святой
водой.
Charming,
the
snake.
Очаровательная
змея.
Charming,
the
snake.
Очаровательная
змея.
Charming,
the
snake.
Очаровательная
змея.
Charming,
the
snake.
Очаровательная
змея.
It
is
never
too
late
to
be
charming
-
Никогда
не
поздно
быть
очаровательным
.
The
Snake
Charming.
Очаровательная
Змея.
The
moment
I
strike
- just
when
you
think
I'll
kiss,
В
тот
момент,
когда
я
наношу
удар
- как
раз
когда
ты
думаешь,
что
я
буду
целоваться,
No
good
in
a
fight
- I
just
wriggle
and
hiss.
В
драке
нет
ничего
хорошего
- я
просто
извиваюсь
и
шиплю.
A
friend
of
bistiction
with
eyes
that
decieve,
Друг
бистикции
с
глазами,
которые
обманывают,
I
am
the
serpent
- won′t
you
be
my
Eve?
Я
змей-разве
ты
не
будешь
моей
Евой?
He′s
constantly
searching
(his
eyes
won't
stay
still)
for,
Он
постоянно
ищет
(его
глаза
не
остановятся)
что-
Something
that′s
worth
thirty
pieces
of
silver.
То,
что
стоит
тридцать
сребреников.
Charming,
the
snake.
Очаровательная
змея.
Charming,
the
snake.
Очаровательная
змея.
Charming,
the
snake.
Очаровательная
змея.
Charming,
the
snake.
Очаровательная
змея.
It
is
never
too
late
to
be
charming
-
Никогда
не
поздно
быть
очаровательным
.
The
Snake
Charming.
Очаровательная
Змея.
He's
welcome
as
Death
at
your
wedding
reception,
Он
желанный
гость
на
твоей
свадьбе,
как
смерть.
Defying
rejection
- uninvited
guest.
Бросающий
вызов
отказу-незваный
гость.
One
foot
in
your
door
then
both
legs
′neath
your
table,
Одна
нога
в
твоей
двери,
потом
обе
ноги
под
твоим
столом.
Sly
as
a
viper
- your
bossom
his
nest.
Хитрая,
как
гадюка,
- твоя
хозяйка
в
своем
гнезде.
Creep
like
a
sneak
thief
- snake
through
the
grass,
Крадись,
как
крадущийся
вор-змея
по
траве,
To
kiss
Cleopatra
- a
pain
in
the
asp.
Чтобы
поцеловать
Клеопатру-заноза
в
жерехе.
Charming,
the
snake.
Очаровательная
змея.
Charming,
the
snake.
Очаровательная
змея.
Charming,
the
snake.
Очаровательная
змея.
Charming,
the
snake.
Очаровательная
змея.
It
is
never
too
late
to
be
charming
-
Никогда
не
поздно
быть
очаровательным
.
The
Snake
Charming.
Очаровательная
Змея.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Simon 00159692327 Walky Ier, Stephen Ramsey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.