Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewitched Forest
Verhexter Wald
Maldu
ugunis
dedz,
vētru
sauc
Irrlichter
brennen,
rufen
den
Sturm
herbei
Mežu
tumsā
tin,
pēdas
jauc
Hüllen
den
Wald
in
Dunkelheit,
verwischen
die
Spuren
Maldu
ugunis
dedz,
vētru
sauc
Irrlichter
brennen,
rufen
den
Sturm
herbei
Krēslas
palagus
sedz,
mežu
tumsā
tin
Breiten
die
Tücher
der
Dämmerung
aus,
hüllen
den
Wald
in
Dunkelheit
Pēdas
jauc
Verwischen
die
Spuren
Par
avotu
kļūsti,
liec
slāpēm
tos
mākt
Werde
zur
Quelle,
lass
sie
vor
Durst
vergehen
Kad
kāri
tie
dzers,
trejgalvja
bendēm
Wenn
sie
gierig
trinken,
wird
den
dreiköpfigen
Henkern
Būs
atmaksāts
heimgezahlt
Tam
avotam
pāri
krustu
cirtu
Über
diese
Quelle
schlug
ich
ein
Kreuz
Kas
te
dzertu
- tūdaļ
mirtu!
Wer
hier
trinkt
– soll
sofort
sterben!
Ļaunas
zīmes
bur,
indevi
vāri
Zaubere
böse
Zeichen,
koche
Gift
Kaula
adatu
dur,
zirnekļa
tīklu
velc
pāri
Stich
mit
der
Knochennadel,
zieh
ein
Spinnennetz
darüber
Ļaunas
zīmes
bur,
indevi
vāri
Zaubere
böse
Zeichen,
koche
Gift
Kaula
adatu
dur,
zirnekļa
tīklu
ceļam
velc
pāri
Stich
mit
der
Knochennadel,
zieh
ein
Spinnennetz
über
den
Weg
Par
pļavu
mežmalā
kļūsti,
liec
miegam
tos
mākt
Werde
zur
Wiese
am
Waldrand,
lass
sie
vor
Müdigkeit
vergehen
Kad
saldi
tie
gulēs,
sešgalvja
bendēm
Wenn
sie
süß
schlafen,
wird
den
sechsköpfigen
Henkern
Būs
atmaksāts
heimgezahlt
Tai
pļavai
pāri
krustu
cirtu
Über
diese
Wiese
schlug
ich
ein
Kreuz
Kas
te
nāktu
(nāktu),
nāktu
- tūdaļ
mirtu!
Wer
hierher
käme
(käme),
käme
– soll
sofort
sterben!
Ko
var
man
raganas
padarīt?
Was
kann
mir
eine
Hexe
schon
antun?
Jau
divas
guļ
savās
asinīs!
Schon
zwei
liegen
in
ihrem
eigenen
Blut!
Lai
divas
nomācis,
trešo
jau
tev
neuzveikt
Mögen
zwei
überwältigt
sein,
die
dritte
wirst
du
nicht
besiegen
Nav
vēl
izgājis
no
viņas
nagiem
neviens
dzīvs
un
sveiks
Noch
keiner
ist
lebend
und
gesund
aus
ihren
Klauen
entkommen
Pār
īsu
brīdi
nāk
čūska
šņākdama
Für
einen
kurzen
Moment
kommt
eine
Schlange
zischend
heran
Spārnus
vēzdama,
indi
spļaudama
Mit
den
Flügeln
schlagend,
Gift
speiend
Ne
jau
tāds
mošķis
kļūs
man
par
biedu
Solch
ein
Ungeheuer
wird
mir
keine
Angst
einjagen
Trīs
saujas
dzirksteļu
rīklē
tai
sviedu!
Drei
Handvoll
Funken
warf
ich
ihr
in
den
Rachen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peteris Kvetkovskis, Edgars Grabovskis, Kaspars Barbals, Edgar Krumins
Альбом
Kurbads
дата релиза
11-05-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.