Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Death
Island]
[Death
Island]
No
1916.gada
pavasara
lidz
rudenim
otrais
un
tresais
From
spring
to
autumn
of
1916,
the
second
and
third
Strelnieku
bataljons
kopa
ar
krievu
dalam
aizstaveja
Rifle
battalions
together
with
Russian
units
defended
Nelielu
nocietinajumu
Daugavas
kreisaja
krasta
- prieksa
A
small
fortification
on
the
left
bank
of
the
Daugava
- in
front
Bija
ienaidnieks,
aizmugure
- plata
upe,
There
was
an
enemy,
behind
- a
wide
river,
Apkart
- klajs
akmenains
lauks.
Aizstaveties
nacas
Around
- a
vast
rocky
field.
They
had
to
defend
themselves
Zem
vacu
savinu
un
indigo
gazu
uguns,
kas
prasija
Under
fire
from
German
shells
and
indigo
gases,
which
demanded
Lielus
cilveku
upurus,
tapec
si
vieta
tika
saukta
Great
human
sacrifices,
so
this
place
was
called
Par
Naves
salu.
Death
Island.
Tumsi
tek
Daugavina
Darkness
flows
in
the
Daugava
Smagus,
melnus
vilnus
vel
Heavy,
black
waves
roll
Lielgabalu
dobjus
dardus
The
thunder
of
cannons
No
vina
krasta
pari
cel
From
one
bank
to
another
Tur
Naves
salas
uguns
lauka
There,
on
the
battlefield
of
Death
Island
Lodes
tikai
dziesmas
dzied
Only
bullets
sing
songs
Un
indes
gazem
piepilditi
And
filled
with
poison
gases
Savini
cert
elpu
ciet
The
fumes
scorch
the
breath
Bet
ne
jau
raud
un
gauzas
strelki
But
the
riflemen
do
not
cry
or
lament
Zem
granatuguns
tie
jautri
smej
They
laugh
merrily
under
the
grenade
fire
Jo
zina
drosi,
par
taisnu
lietu
For
they
know
for
sure
that
for
a
just
cause
Tie
savas
asinis
te
lej
They
pour
their
blood
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.