Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sešas ārprāta dienas
Sechs Tage des Wahnsinns
[Six
Days
Of
Madness]
[Sechs
Tage
des
Wahnsinns]
1916.gada
16.-20.julijs
- sesas
izmisigas
julija
kauju
dienas
16.-20.
Juli
1916
- sechs
verzweifelte
Tage
der
Julischlacht
Uz
atklata
lauka
pie
kekavas
taja
pasa
apvidu,
kur
Auf
offenem
Feld
bei
Ķekava
in
derselben
Gegend,
wo
Notika
Marta
kaujas.
Die
Märzkämpfe
stattfanden.
Cina
ar
krievu
pulkiem
devas
Der
Kampf
mit
russischen
Regimentern
wurde
geführt
von
1.,
6.un
7.Latviesu
bataljons.
1.,
6.
und
7.
Lettischem
Schützenbataillon.
Karsta
julija
saule
Heiße
Julisonne
Vel
spidi
spozi
Scheinst
noch
hell
Par
meziem
un
plavam
Über
Wäldern
und
Wiesen
Kur
driz
trieciena
traka
Wo
bald
im
Wahnsinn
der
Attacke
Trauks
latvju
strelki
Lettische
Schützen
rasen
Ai,
rama
kekavas
upe
Ah,
ruhiger
Fluss
Ķekava
Vel
dzidri
plust
tavs
udens
Fließt
dein
Wasser
noch
klar
Bet
jau
driz
sarkana
krasa
Doch
bald
mit
roter
Farbe
To
asinis
krasos
Wird
Blut
dich
färben
Ai,
lenais
vakara
vejs
Ah,
lauer
Abendwind
Vel
supo
balto
berzu
lapas
Wiegt
noch
Birkenblätter
weiß
Driz
zem
to
kailajiem
stumbriem
Bald
unter
nackten
Stämmen
Raks
bralu
kapus
Gräbst
Brüdergräber
du
Vel
manas
skaidras
acis
Noch
umfassen
zärtlich
Mili
so
pasauli
tver
Dich
meine
klaren
Augen
Bet
dzili
cukst
tumsa
balss-
Doch
aus
Tiefen
flüstert
Stimme
-
Driz
tas
tev
uz
muzu
bus
jaaizver
Demnach
musst
sie
schließen
du
für
immer
Peleks
un
lietains
aust
16.julijs
Grau
und
regnerisch
dämmert
16.
Juli
Vel
klusums,
bet
tulit
varisies
elle
Noch
Stille,
bald
bricht
Hölle
los
Un
asinis
pludis
Und
Blut
wird
strömen
Un
daudziem
sapniem
un
ceribam
pienaks
tur
gals
Und
für
viele
Träume
enden
hier
die
Hoffnungen
Kad
naves
plaujmasinas
cilveku
kermenus
mals
Wenn
Erntemaschinen
Menschenkörper
mähen
des
Todes
Un
tad
uz
prieksu,
nav
vietas
vairs
domam
Und
dann
vorwärts,
kein
Raum
mehr
für
Gedanken
Ka
arpratigs
pari
plavai
tu
trauc,
Wie
wahnsinnig
über
Wiesen
du
stürmst
Visapkart
spindz
lodes,
tric,
ligojas
zeme
Ringsum
pfeifen
Kugeln,
dröhnt,
bebende
Erde
Un
blakus
kads
kritot
pec
mates
vel
sauc
Und
neben
dir
ruft
einer
noch
nach
Mutter
fallend
Kaukdama
visa
pasaule
griezas
Brüllend
dreht
sich
die
ganze
Welt
Terauda
lietus
no
debesim
list
Stahlregen
von
Himmel
fällt
Skist
dunas
koki
un
zeme
Splittern
Baumstämme
und
Erde
Un
cilveku
locekli
lido
tiem
lidz
Menschliche
Glieder
fliegen
mit
Gaisa
diena
uz
atklata
lauka
Tageslicht
auf
offenem
Feld
Pret
dzelondratim
un
lozmetejiem
Gegen
Maschinengewehre
und
Kanonen
Zem
srapnelu
un
granatu
uguns
Unter
Schrapnell-
und
Granatenfeuer
Sakas
strelnieku
skrejiens
Beginnt
Schützen
Sturmangriff
Un
neapturams,
kaut
beigas
ar'veltigs
Und
unaufhaltsam,
obwohl
mühsam
das
Ende
Sesas
arprata
naktis
un
dienas
Sechs
Wahnsinns
Nächte
und
Tage
Niknuma
pilns
trieciens
Voller
Grimm
Ansturm
Tikai
del
ceribas
vienas
-
Nur
wegen
einer
Hoffnung
-
Redzet
savu
Tevzemi
brivu
Das
Vaterland
frei
zu
sehen
Laut
simtiem
un
tukstosiem
mierigi
dzivot!
Hunderttausenden
in
Frieden
leben
zu
lassen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.