Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six Days of Madness
Шесть дней безумия
Dienas
uz
atklāta
lauka
pie
Ķekavas
tajā
pašā
apvidū,
Дни
в
чистом
поле
под
Кекавой,
в
той
же
местности,
Kur
notika
Marta
kaujas.
Cīņā
kopā
ar
krievu
pulkiem
Где
проходили
Мартовские
бои.
В
битву
вместе
с
русскими
полками
Devās
1.,
6.
un
7.
latviešu
bataljons.
Вступили
1-й,
6-й
и
7-й
латышские
батальоны.
Karstā
jūlija
saule
Жаркое
июльское
солнце
Vēl
spīdi
spoži
Всё
ещё
ярко
светит
Pār
mežiem
un
pļavām
Над
лесами
и
лугами,
Kur
drīz
triecienā
trakā
Где
скоро
в
яростной
атаке
Trauks
Latvju
streļķi
Бросятся
Латышские
стрелки.
Ai,
rāmā
Ķekavas
upe
Ах,
тихая
река
Кекава,
Vēl
dzidri
plūst
tavs
ūdens
Всё
ещё
чисто
текут
твои
воды,
Bet
jau
drīz
sarkanā
krāsā
Но
скоро
в
красный
цвет
To
asinis
krāsos
Их
кровь
окрасит.
Ai,
lēnais
vakara
vējš
Ах,
лёгкий
вечерний
ветер
Vēl
šūpo
balto
bērzu
lapas
Всё
ещё
колышет
листья
белой
берёзы,
Drīz
zem
to
kailajiem
stumbriem
Скоро
под
их
голыми
стволами
Raks
brāļu
kapus
Будут
рыть
братские
могилы.
Vēl
manas
skaidrās
acis
Всё
ещё
мои
ясные
глаза
Mīļi
šo
pasauli
tver
С
любовью
этот
мир
воспринимают,
Bet
dziļi
čukst
tumša
balss
-
Но
глубоко
шепчет
тёмный
голос
-
Drīz
tās
tev
uz
mūžu
būs
jāaizver
Скоро
их
тебе
навсегда
придётся
закрыть.
Pelēks
un
lietains
aust
16.
jūlijs
Серый
и
дождливый
рассвет
16
июля,
Vēl
klusums,
bet
tūlīt
vārīsies
elle
Всё
ещё
тишина,
но
скоро
здесь
закипит
ад.
Un
asinis
plūdīs
И
кровь
прольётся,
Un
daudziem
sapņiem
un
cerībām
pienāks
tur
gals
И
многим
мечтам
и
надеждам
придёт
там
конец,
Kad
nāves
pļaujmašīnas
cilvēku
ķermeņus
mals
Когда
жнецы
смерти
будут
молоть
человеческие
тела.
Un
tad
uz
priekšu,
nav
vietas
vairs
domām
И
тогда
вперёд,
нет
места
больше
мыслям,
Kā
ārprātīgs
pāri
pļavai
tu
trauc,
Как
безумный
по
лугу
ты
несёшься,
Visapkārt
spindz
lodes,
trīc,
līgojas
zeme
Вокруг
свистят
пули,
дрожит,
колышется
земля,
Un
blakus
kāds
krītot
pēc
mātes
vēl
sauc
И
рядом
кто-то,
падая,
зовёт
ещё
мать.
Kaukdama
visa
pasaule
griežas
Скрежеща,
весь
мир
вращается,
Tērauda
lietus
no
debesīm
līst
Стальной
дождь
с
небес
льёт,
Šķīst
dūņas,
koki
un
zeme
Разлетаются
грязь,
деревья
и
земля,
Un
cilvēku
locekļi
lido
tiem
līdz
И
человеческие
члены
летят
вместе
с
ними.
Gaišā
dienā
uz
atklāta
lauka
Светлым
днём
на
открытом
поле
Pret
dzeloņdrātīm
un
ložmetējiem
На
колючую
проволоку
и
пулемёты
Zem
šrapneļu
un
granātu
uguns
Под
огнём
шрапнели
и
гранат
Sākas
strēlnieku
skrējiens
Начинается
бег
стрелков.
Un
neapturams,
kaut
beigās
ar′
veltīgs
И
неудержимый,
хоть
в
конце
концов
и
тщетный,
Sešas
ārprāta
naktis
un
dienas
Шесть
ночей
и
дней
безумия,
Niknuma
pilns
trieciens
Яростный
удар,
Tikai
dēļ
cerības
vienas
-
Только
ради
одной
надежды
-
Redzēt
savu
Tēvzemi
brīvu
Увидеть
свою
Родину
свободной,
Ļaut
simtiem
un
tūkstošiem
mierīgi
dzīvot!
Позволить
сотням
и
тысячам
мирно
жить!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.