Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trīs
dienas
gāju
caur
dziļu
mežu,
I
have
been
walking
for
three
days
through
a
deep
forest,
Caur
dziļu
mežu,
caur
mežu
svētu;
Through
a
deep
forest,
through
a
sacred
forest;
Ceturtā
dienā
uzgāju
vienu
On
the
fourth
day,
I
found
one
Dievāju
sētu,
nekad
neredzētu.
God's
homestead,
never
seen.
Tek
upe
strauja
garām
tai
sētai,
A
fast
river
flows
past
that
homestead,
Sidraba
viļņus
tā
upe
mētā.
And
that
river
throws
silver
waves.
Simtgadu
ozols
aug
upes
malā,
A
one
hundred
year
old
oak
tree
grows
on
the
river
bank,
Uzkāru
zobenu
zeltzaru
galā,
I
hung
my
sword
on
the
golden
branch's
end,
Zeltītie
zari
līdz
debesīm
sniedzas,
The
golden
branches
reach
to
the
heavens,
Visgarām
baltiem
mākoņiem
liecas;
They
bow
all
the
way
past
white
clouds;
Pats
pa
tiem
zariem
augšup
es
kāpu,
I
myself
climb
up
those
branches,
Caur
zvaigžņu
laukiem
nu
debesīs
trāpu.
Through
star
fields
now
I
hit
the
heavens.
Es
redzēju
debesīs
vienu
augstu
kalnu,
I
saw
a
high
mountain
in
the
heavens,
Tā
kalna
galā
stāvēja
smēde;
At
the
end
of
that
mountain
stood
a
forge;
Tā
tik
bij'
viena
varena
smēde,
It
was
just
one
mighty
forge,
Zaļvara
durvīm,
sidraba
ķēdēm.
With
bronze
doors,
silver
chains.
Debesu
smēdē
kalējs
kala,
dzirksteles
šķīda;
In
the
heavenly
forge
the
blacksmith
forges,
sparks
fly;
Nokal,
kalēj,
mums
sauli,
Forge,
blacksmith,
a
sun
for
us,
Sauli,
ko
redzēt
pie
debesīm
spīdam.
A
sun
that
can
be
seen
shining
in
the
heavens.
Milzu
āmurs
kalējam
rokās,
A
giant
hammer
in
the
blacksmith's
hands,
Dzelzs
zem
tā
āmura
kā
čūska
lokās,
Iron
bends
like
a
snake
under
its
hammer,
Melns
pūķis
ogles
dzēsa,
A
black
dragon
quenched
the
coals,
Pār
visu
pasauli
zibeņi
lēca.
Lightning
bolts
jumped
across
the
whole
world.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.