Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warlord of the Night Sky
Kriegsherr des Nachthimmels
Melnām
sagšām
Mit
schwarzen
Wolken
Nakts
zemi
klāj,
Bedeckt
die
Nacht
die
Erde,
Jātnieks
balts
Der
weiße
Reiter
Pār
debesjumu
jāj.
Jagt
über
das
Himmelszelt.
Tas
izredzētais
Saules
precinieks,
Der
Auserwählte,
Sonnenbräutigam,
Pār
nakti
un
zvaigznēm
Über
Nacht
und
Sternen
Kungs
un
pavēlnieks.
Herr
und
Gebieter.
Visuviedais
zintnieks
– karavīrs,
Allweiser
Weiser
- ein
Krieger,
Mēs
ticam
tava
gaisma
mums
nekad
nedzisīs
Wir
glauben,
dein
Licht
erlischt
uns
nie.
Zvaigžņots
apmetnis
Sternenmantel
Viņa
plecus
sedz,
Bedeckt
seine
Schultern,
Dimanta
zobenu
asu
Diamantenschwert
scharf,
Pie
viņa
sāniem
redz
An
seiner
Seite
sichtbar.
Neskaitāms
karapulks
Unzähliges
Kriegsheer
Jātniekam
pakaļ
steidz,
Eilt
dem
Reiter
nach,
Tumšajos
silos
In
dunklen
Wäldern
To
meža
zvēri
sveic.
Begrüßen
ihn
Wilde.
Zemgales
brāļi
kara
zirgus
jūdz,
Zemgales
Brüder
zügeln
Kriegsrosse,
Debesu
jātniekam
viņi
lūdz:
Den
Himmelsreiter
bitten
sie:
Mēs
teicam
Tevi
un
Tavu
zobenu
aso,
Wir
preisen
Dich
und
dein
scharfes
Schwert,
Ir
kara
laime
viss,
ko
no
Tevis
prasām
Kriegsglück
ist
alles,
was
wir
von
Dir
erbitten.
Nakts
debesu
karakungs,
Nacht-Himmelskriegsherr,
Jāj
šonakti
līdzi
mums,
Reite
heut
Nacht
mit
uns,
Kara
gaitās
palīdzēt,
Hilf
in
Kriegszügen,
Ienaidnieku
uzvarēt!
Besiege
Feinde!
Lai
tava
gaisma
mums
ceļu
rāda,
Dein
Licht
weise
uns
den
Weg,
Lai
tava
roka
cīņā
vada,
Deine
Hand
führe
im
Kampf,
Tev
viņu
asinis
dosim,
mēs
tevi
atalgosim!
Ihr
Blut
geben
wir
Dir,
wir
belohnen
Dich!
Kad
kaujas
laukā
karataures
sauc,
Wenn
auf
dem
Kampffeld
Kriegsfanfaren
rufen,
Pār
debessjumu
baltais
jātnieks
trauc,
Rast
übers
Himmelszelt
der
weiße
Reiter.
Mirdz
zobenu
asmeņi
viņa
staros,
Es
blitzen
Schwerter
in
seinen
Strahlen,
Viņš
šonakt
atkal
ar
mums
kopā
karos.
Er
kämpft
heute
Nacht
wieder
mit
uns.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.