Текст и перевод песни Skálmöld - Að Sumri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allt
þar
féll
í
ljúfa
löð,
Everything
fell
into
a
gentle
slumber,
Landið
friðsælt,
gjöful
tröð.
The
land
serene,
a
comforting
wonder.
Bændur,
hjú
og
börnin
glöð.
Farmers,
servants,
and
joyful
children.
Beið
ein
þar
snót
og
þagði.
One
waited
there,
silent
and
meek.
Friður
geymdi
fold
og
menn,
Peace
guarded
the
land
and
its
people,
Fimm
ár
liðu,
nokkur
enn.
Five
years
passed,
and
a
few
more.
Land
undir
fót
þá
lagði.
Then
she
set
foot
on
the
land.
Land
undir
fót
þá
lagði.
Then
she
set
foot
on
the
land.
Enginn
sína
ævi
veit.
No
one
knows
the
length
of
their
life.
Áði
hún
í
Mývatnssveit,
She
ventured
into
the
Mývatnssveit,
áfram
yfir
landið
leit:
and
onward
she
looked
over
the
land:
"Lengra
ég
þarf
að
halda!"
"I
must
go
further!"
Ung
hún
steig
á
Austurland,
Young,
she
stepped
onto
the
Eastfjords,
Eygði
skóg
og
svartan
sand.
Gazing
at
the
forests
and
black
sands.
"Illt
skal
með
góðu
gjalda,
"Evil
will
be
repaid
with
good,
Illt
skal
með
góðu
gjalda."
"Evil
will
be
repaid
with
good."
Sjónarspil
við
dalsins
dyr,
A
spectacle
at
the
valley's
gate,
Dimmu
kljúfa
sólstafir.
Solstices
cleave
the
dimness.
"Heitböndin
munu
halda."
"The
covenant
will
hold."
Sitthvað
slæmt
í
lofti
lá,
Something
wicked
hung
in
the
air,
Lamdi
brimið
klettatá.
The
surf
lashed
against
the
cliffs.
"Illt
skal
með
góðu
gjalda
"Evil
will
be
repaid
with
good
Ef
fjendur
af
Gerpinum
sjást.
If
enemies
are
sighted
off
Gerpin.
Goðin
þeim
hjálpi
sem
finnast
og
nást."
May
the
gods
help
those
who
are
found
and
caught."
"Móti
skal
tekið
af
mikilli
heift,
"They
will
be
met
with
great
vengeance,
Mótherjum
bannað
sem
vinum
er
leyft."
Mothers
forbidden
what
friends
are
allowed."
Þórunn
gaf
austrinu
bein
sín
og
blóð,
Þórunn
gave
her
bones
and
blood
to
the
east,
Beið
þess
að
fylgja
í
vættanna
slóð.
Waiting
to
follow
in
the
wake
of
the
wights.
Færum
þeim
þakkir
sem
fórnuðu
sér,
Let
us
give
thanks
to
those
who
sacrificed
themselves,
Fóru
gegn
ógnar-
og
óvinaher.
Who
faced
the
threatening
and
hostile
army.
Fuglarnir
syngja
og
fljótið
er
tært,
The
birds
sing
and
the
river
is
clear,
Fjögur
að
nóttu
og
sólin
skín
skært.
Four
at
night
and
the
sun
shines
bright.
Engin
er
hindrun
og
allt
virðist
fært,
No
obstacles
remain
and
all
seems
possible,
Ekkert
fékk
Þórunni
bugað.
Nothing
daunted
Þórunn.
Lækurinn
gljáfrar
er
líður
hann
hjá,
The
stream
gleams
as
it
flows
by,
Landið
er
allt
ósköp
fallegt
að
sjá.
The
land
is
all
extraordinarily
beautiful
to
behold.
Barnið
því
gleymdi
sem
bjátaði
á,
The
child
forgot
what
it
had
wished
for,
Bara
að
það
hefði
dugað.
If
only
it
had
been
enough.
Sumarið
kveikir
í
bróstunum
bál,
Summer
kindles
a
fire
in
our
hearts,
Brosir
og
fagnar
hver
einasta
sál.
Smiling
and
celebrating
every
soul.
Mundu
að
tileinka
mönnunum
skál,
Remember
to
raise
a
glass
to
humanity,
Mikið
við
öll
höfum
þolað.
We
have
all
endured
much.
Miðnætursólin
er
miðpunktur
alls,
The
midnight
sun
is
the
center
of
all,
Móarnir
loga
frá
ströndu
til
fjalls.
The
mornings
blaze
from
the
shore
to
the
mountains.
Kveiknaði
ást
milli
hennar
og
hals,
It
ignited
love
between
her
and
her
love,
Henni
fékk
ekkert
út
skolað.
Nothing
could
extinguish
her.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baldur Ragnarsson, Thrainn Arni Baldvinsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Snaebjoern Ragnarsson, Jon Geir Johannsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.