Текст и перевод песни Skálmöld - Með Drekum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hátt
á
vængjum
vættar,
Высоко
на
крыльях
чудовища,
Veru
fylgja
herir.
Существо
сопровождают
полчища.
Yfir
horfir
hafið,
Всматривается
вдаль
океан,
Hendast
nærri
fjendur.
Приближаются
враги.
Skríða
yfir
Skrúðinn
Ползут
по
земле
Скрудина
Skrælingjar
í
brælu.
Дикари
в
ярости.
Ljótir
á
oss
leita,
Злобно
на
нас
смотрят,
Landið
er
í
vanda.
Земля
в
опасности.
Barðist
fólk
á
fjöru,
Сражался
народ
на
берегу,
Fór
á
höfðann
Þórunn.
Погибла
Торун.
Bogi
gat
ei
geigað,
Лук
не
мог
стрелять,
Grenja
undan
frenjur.
Стонали
от
ран.
Gjalda
ógn
með
eldi,
Платить
угрозой
огнём,
Yfir
allt
sem
lifir.
По
всему
живому.
Hetjur
böls
og
haturs
Герои
злобы
и
ненависти
Hrekjast
undan
dreka.
Отступают
перед
драконами.
Um
fór,
ógnandi
stór.
Налетел,
грозный
и
огромный.
Álengdar
stóðu
þá
Bragi
og
Þór.
Готовы
стояли
Браги
и
Тор.
Hart
skal
mæta
hörðu.
Силой
нужно
встретить
силу.
Hart
skal
mæta
hörðu.
Силой
нужно
встретить
силу.
Blés
þá
brandinum
sá.
Дунул
тогда
он
на
клинок.
Brunnu
þar
allir
við
Sandvíkurá.
Сгорели
все
у
реки
Сандвикур.
Jöfnum
þá
við
jörðu.
Сровняли
их
с
землёй.
Jöfnum
þá
við
jörðu.
Сровняли
их
с
землёй.
Eldraun
Auðna
þessa
þreytti,
Испытание
судьбы
прошла,
Þórunn
með
sitt
sverð
og
skjöld.
Торун
с
мечом
и
щитом.
Nóttin
til
hins
betra
breytti,
Ночь
к
лучшему
всё
изменила,
Blóðgaði
hún
drýslafjöld.
Окропила
кровью
множество.
Misstum
bæði
vár
og
vini,
Потеряли
мы
весну
и
друзей,
Var
það
blóðrauð
sumarnótt.
Кроваво-красной
была
та
летняя
ночь.
Rétt
í
tungls-
og
röðulsskini
В
свете
луны
и
звёзд,
Ráðast
kvæði
drótt.
Песню
сложила
госпожа.
Biksvart
blóð,
Черная
как
смоль
кровь,
Brennheit
glóð.
Жгучие
угли.
Stelpan
stóð,
Девушка
стояла,
Stjörf
og
hljóð.
Звёздная
и
безмолвная.
Þeir
komu
á
skipum,
þeir
komu
úr
lofti,
Они
пришли
на
кораблях,
они
пришли
с
небес,
í
kraumandi
veðri
og
sjó.
В
бушующую
погоду
и
море.
Þúsundum
saman
með
þrumandi
öskri
Тысячами
с
громогласным
криком
Og
þefja
sem
vit
okkar
sló.
И
запахом,
что
разум
наш
поразил.
Vopnlausir
flestallir,
vargar
og
skepnur,
Большинство
безоружны,
волки
и
твари,
Sem
vilja
með
kjafti
og
klóm
Что
хотят
клыками
и
когтями
Rífa
þig
sundur
og
ráðast
á
næsta
Разорвать
тебя
на
части
и
напасть
на
следующего
Með
rauðhlaupin
augun
og
tóm.
С
пустыми,
налитыми
кровью
глазами.
Blésu
þeir
eldi
á
bátana
okkar,
Изрыгали
они
огонь
на
наши
лодки,
Við
börðumst
á
móti
með
heift.
Мы
сражались
с
яростью
в
ответ.
Verk
þeirra
mann
sem
ganga
á
glapstigum
Дела
тех,
кто
ходит
по
тонкому
льду,
Gátum
við
alls
ekki
leyft.
Мы
не
могли
допустить.
Dýrkeyptur
sigur
en
drekar
og
menn
sýndu
Дорогой
ценой,
но
драконы
и
люди
показали
Duginn
sem
skilaði
þeim
Доблесть,
что
даровала
им
Réttinum
að
geta
ráfað
að
heiman
Право
бродить
вдали
от
дома
Og
ratað
á
nýjan
leik
heim.
И
найти
новый
путь
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thrainn Arni Baldvinsson, Snaebjoern Ragnarsson, Gunnar Benediktsson, Bjoergvin Sigurdsson, Baldur Ragnarsson, Jon Geir Johannsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.