Skálmöld - Midgarðsormur - Live In Reykjavík - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Skálmöld - Midgarðsormur - Live In Reykjavík




Sjórinn rauður sýður.
Море красного кипит.
Í sortanum hann bíður.
Он ждет в сортануме.
Dagrenning og dauðastormur,
Рассвет и даудастормур,
í djúpinu er Miðgarðsormur.
в глубине есть встреча.
Gakktu út á gróinn núp,
Сделай из зеленого НУПа,
Gáðu hvað mun prýða undirdjúp.
Посмотрим, что украсит ундирджуп.
Þarna yfir sjó og sand
Из моря и песка.
Sérðu áfram líða Jörmundgand.
Видишь ли ты, как йормундганд проходит вперед?
Mæli ég því mikill er,
Я рекомендую великий ИС,
Miðgarðsormur þræðir lönd og sker.
Встречайте нити стран и разрезов.
Hann sem mig skal hitta vill
Тот кого я встречу хочет
Hörfa þegar blæðir, kjarklítill.
Отступи, когда истечет кровь, кьярклитилл.
Renni ég færinu í fyrsta sinni,
Проскальзывая I færinu в первый раз,
Festi við þóftu í kænu minni.
Скрепляется сóóftu в памяти kænu.
Annað sinn kasta, hann ekki bítur,
Его второй бросок, он не клюет,
ósnertri beitunni loks upp skýtur.
оснертри наживка, наконец, выстреливает.
Höfuð nautsins Himinhrjóðs
Глава nautsins Himinhrjóðs
Hilmar ormi færir, ei til góðs.
Хильмар червь приносит, не к добру.
Bannvænn sýnist bitinn þó
Смертоносный взгляд все же укушен
Blóðið Gandsins ærir hugarró.
Кровавые Гандзины поедут со спокойной душой.
Fylgja mun þér fegurð, ef
Проводник будет тебе красавицей, если
Fellir orminn langa, sérhvert skref.
Уничтожает змея долго, на каждом шагу пути.
Eiturgusa æta
Eiturgusa вытравить можно
ásjónu og vanga, tapi sá.
лицо и щеки, потеря человека.
Þriðja sinn kasta og þá hann tekur,
В третий раз бросаю, а потом он берет.
þóftuna mölvar og bátinn skekur.
fottuna mölvar и лодка трясется.
Færið skal dregið af fullum krafti,
Ход должен быть получен из полной мощности,
Fátækleg hönd móti ormsins kjafti.
Скудная рука против Червя, заткнись на хрен.
Reipið sker, gatar glófa.
Веревка разрезается, пронзая глофу.
Gegnum fer, særir lófa.
Сквозь листву больно Пальме.
Krókur í kjaftinn rífur,
Крючок во рту рвет,
Krækjan því sker sem hnífur.
Крэкьян режет, как нож.
Áfram þeir berjast báðir,
Они продолжают сражаться оба,
Bræður tveir, þreyttir, þjáðir.
Два брата, уставшие, порабощенные.
Takast á, tíminn líður,
Дело в том, что время проходит,
Tengir þá strengum stríður.
Связывает их сильными потоками.
Höfuðið birtist í hafsins róti,
Его голова появилась в море вывиха,
Heggur í bátinn og streitist á móti.
Срубился в лодке и сопротивляется.
Blaðinu sting svo blóð út stekkur,
Газета жалит так, что кровь скачет,
Bölvandi skepnan í hafrótið sekkur.
Зверь Бельванди тонет в хафротиде.
Þegar hitti Þór
Когда встретил Тора
þá munum við berjast.
тогда мы будем сражаться.
Staðfastur og stór
Постоянный и большой
Standa mun og verjast.
Буду стоять и защищать.
Agnið beit víst á,
Приманка просматривает угадайку дальше,
Ásgarður mig svíkur.
Асгард предал меня.
Jörmundgandur, já,
Йормундгандур, да.
ég er sem víkur.
Я тот, кто отклоняется.
Báru klýfru bátur
Лодка Bore klýfru
Og bátsmaður er kátur.
И боцман веселый.
Landið tekur, fleyið festir,
Сельские группы, флейд верхом,
þar fljúga yfir nokkrir þrestir.
где пролетают несколько крестир.
Aftru skepnan skríður
После этого зверь ползет.
í skjól og þar hann bíður.
в убежище, и там он ждет.
Létti til og lægði storminn
Чувство облегчения успокоило бурю.
Er lagði Hilmar Miðgarðsorminn.
Это предположил Хилмар Мидгардсорминн.





Авторы: Axel Arnason, Thrainn Arni Baldvinsson, Gunnar Benediktsson, Jon Geir Johannsson, Baldur Ragnarsson, Snaebjoern Ragnarsson, Bjoergvin Sigurdsson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.