Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coming Home
Ich komme nach Hause
They
say
you
can't
come
home
again
but
look
at
this,
I'm
back
Sie
sagen,
man
kann
nicht
mehr
nach
Hause
kommen,
aber
sieh
mal,
ich
bin
zurück
And
at
times
it
feels
like
I
never
left
Und
manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
ich
nie
weg
gewesen
I
done
seen
my
American
dreams
come
true
Ich
habe
meine
amerikanischen
Träume
wahr
werden
sehen
Kick
the
habits
I
acquired,
in
this
place,
whatever's
next
Die
Gewohnheiten
abgelegt,
die
ich
mir
hier
angeeignet
habe,
was
auch
immer
als
nächstes
kommt
I'mma
make
the
most
of
it,
but
I
carry
ghosts
of
it
Ich
werde
das
Beste
daraus
machen,
aber
ich
trage
die
Geister
davon
mit
mir
Several
deaths
close
to
me
every
step
that
I
take
Mehrere
Todesfälle
in
meiner
Nähe,
bei
jedem
Schritt,
den
ich
mache
It's
supposed
to
be
like
an
oath
to
me
Es
sollte
wie
ein
Eid
für
mich
sein
But
I
carry
forth
with
this
torch
with
a
heavy
chest
Aber
ich
trage
diese
Fackel
mit
schwerer
Brust
weiter
There's
really
no
throne
in
this
kingdom
(come)
Es
gibt
wirklich
keinen
Thron
in
diesem
Königreich
(komm)
Out
by
them
hoops
where
you
shoot
or
you
sling
from
(none)
Draußen
bei
den
Körben,
wo
du
wirfst
oder
von
wo
aus
du
austeilst
(keinen)
Not
on
that
stoop
where
you
hang
and
you
drink
rum
Nicht
auf
dieser
Stufe,
wo
du
abhängst
und
Rum
trinkst
Not
on
that
stage
or
that
mic
that
we
sing
from
Nicht
auf
dieser
Bühne
oder
an
dem
Mikrofon,
von
dem
aus
wir
singen
Every
piece
of
this
history
was
like
a
symphony
Jedes
Stück
dieser
Geschichte
war
wie
eine
Symphonie
Passionately
played
and
scripted
to
have
it
in
for
me
Leidenschaftlich
gespielt
und
geschrieben,
um
es
auf
mich
abgesehen
zu
haben
The
epiphany
of
an
epitaph
forever
live
in
infamy
Die
Offenbarung
eines
Grabmals,
das
für
immer
in
Schande
leben
wird
But
waves
of
this
Poseidon
that
I've
been
riding
so
sinfully
Aber
Wellen
dieses
Poseidon,
die
ich
so
sündhaft
geritten
bin
So
when
I'm
gone
out
this
world
it
won't
miss
a
step
Wenn
ich
also
von
dieser
Welt
gehe,
wird
sie
keinen
Schritt
verpassen
Whether
I'm
old
or
I'm
young
the
chunk
is
a
death
Ob
ich
alt
oder
jung
bin,
der
Brocken
ist
ein
Tod
Is
a
higher
power
that
I
figured
was
true
Ist
eine
höhere
Macht,
von
der
ich
annahm,
dass
sie
wahr
ist
The
greatest
story
ever
written,
and
it's
bigger
than
you
Die
größte
Geschichte,
die
je
geschrieben
wurde,
und
sie
ist
größer
als
du
I've
been
around
the
world
always
looking
for
something
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
immer
auf
der
Suche
nach
etwas
I
had
to
find
out
on
my
own
Ich
musste
es
selbst
herausfinden
I
had
it
in
my
heart,
all
along
Ich
hatte
es
die
ganze
Zeit
in
meinem
Herzen,
meine
Süße
I
did
what
I
had
to
do,
but
I
got
some
sins
for
which
I
will
atone
Ich
tat,
was
ich
tun
musste,
aber
ich
habe
einige
Sünden,
für
die
ich
büßen
werde
(So
I'm
coming
home)
(Also
komme
ich
nach
Hause)
I've
been
around
the
world
always
looking
for
something
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
immer
auf
der
Suche
nach
etwas
Else
to
maybe
fill
the
hole
Anderem,
um
vielleicht
das
Loch
zu
füllen
But
I
saw
that
road
become
cold
and
it
took
what
it
was
owed
Aber
ich
sah,
wie
diese
Straße
kalt
wurde
und
sie
nahm,
was
ihr
geschuldet
wurde
So
I'm
coming
back
to
maybe
save
my
soul
Also
komme
ich
zurück,
um
vielleicht
meine
Seele
zu
retten
(Yeah,
I'm
coming
home)
(Ja,
ich
komme
nach
Hause)
(Yeah,
I'm
coming
home)
(Ja,
ich
komme
nach
Hause)
They
say
you
can't
come
home
and
give
a
look
at
this,
I'm
back
Sie
sagen,
man
kann
nicht
nach
Hause
kommen,
aber
sieh
mal,
ich
bin
zurück
And
at
times
it
feels
like
I
never
left
Und
manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
ich
nie
weg
gewesen
I
done
seen
my
American
dreams
come
true
Ich
habe
meine
amerikanischen
Träume
wahr
werden
sehen
Kick
the
habits
I
acquired,
in
this
place,
whatever's
next
Die
Gewohnheiten
abgelegt,
die
ich
mir
hier
angeeignet
habe,
was
auch
immer
als
nächstes
kommt
I'mma
make
the
most
of
it,
but
I
carry
ghosts
of
it
Ich
werde
das
Beste
daraus
machen,
aber
ich
trage
die
Geister
davon
mit
mir
Several
deaths
close
to
me
every
step
that
I
take
Mehrere
Todesfälle
in
meiner
Nähe,
bei
jedem
Schritt,
den
ich
mache
It's
supposed
to
be
like
an
oath
to
me
Es
sollte
wie
ein
Eid
für
mich
sein
But
I
carry
forth
with
this
torch
with
a
heavy
chest
Aber
ich
trage
diese
Fackel
mit
schwerer
Brust
weiter
They
say
there's
no
room
for
the
weak
here
Sie
sagen,
hier
ist
kein
Platz
für
die
Schwachen
From
them
streets
of
deceit,
you
should
keep
clear
Von
diesen
Straßen
der
Täuschung
solltest
du
dich
fernhalten
But
it's
deep
when
you
sleep
and
you
eat
there
Aber
es
ist
tief,
wenn
du
dort
schläfst
und
isst
So
when
it
all
changed,
how
could
you
prepare?
Als
sich
alles
änderte,
wie
konntest
du
dich
darauf
vorbereiten?
The
big
head,
with
a
plus
size
and
a
mask
Der
Dickkopf,
mit
Übergröße
und
einer
Maske
Dusk
skies
with
his
stash,
cut
ties
with
the
past
Dämmerungshimmel
mit
seinem
Vorrat,
kappt
die
Verbindungen
zur
Vergangenheit
Dust
flies
in
the
path
of
the
light
Staub
fliegt
im
Pfad
des
Lichts
In
a
dark
room
In
einem
dunklen
Raum
As
it
became
clear
what
was
coming
for
my
heart
soon
Als
klar
wurde,
was
bald
auf
mein
Herz
zukam
No
where
to
run
and
hide
Kein
Ort,
um
sich
zu
verstecken
Suicide
and
homicide
Selbstmord
und
Mord
What
if
I
recover
and
I
make
it
out
the
other
side?
Was,
wenn
ich
mich
erhole
und
es
auf
die
andere
Seite
schaffe?
Perhaps
there's
still
some
time
left
for
my
salvation
Vielleicht
ist
noch
etwas
Zeit
für
meine
Rettung
But
time
is
here
and
the
future
is
what
I'm
now
facing
Aber
die
Zeit
ist
hier
und
die
Zukunft
ist
das,
womit
ich
jetzt
konfrontiert
bin
I've
been
around
the
world
always
looking
for
something
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
immer
auf
der
Suche
nach
etwas
I
had
to
find
out
on
my
own
Ich
musste
es
selbst
herausfinden
I
had
it
in
my
heart,
all
along
Ich
hatte
es
die
ganze
Zeit
in
meinem
Herzen,
meine
Süße
I
did
what
I
had
to
do,
but
I
got
some
sins
for
which
I
will
atone
Ich
tat,
was
ich
tun
musste,
aber
ich
habe
einige
Sünden,
für
die
ich
büßen
werde
(So
I'm
coming
home)
(Also
komme
ich
nach
Hause)
I've
been
around
the
world
always
looking
for
something
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
immer
auf
der
Suche
nach
etwas
Else
to
maybe
fill
the
hole
Anderem,
um
vielleicht
das
Loch
zu
füllen
But
I
saw
that
road
become
cold
and
it
took
what
it
was
owed
Aber
ich
sah,
wie
diese
Straße
kalt
wurde
und
sie
nahm,
was
ihr
geschuldet
wurde
So
I'm
coming
back
to
maybe
save
my
soul
Also
komme
ich
zurück,
um
vielleicht
meine
Seele
zu
retten
(Yeah,
I'm
coming
home)
(Ja,
ich
komme
nach
Hause)
(Yeah,
I'm
coming
home)
(Ja,
ich
komme
nach
Hause)
(Yeah,
I'm
coming
home)
(Ja,
ich
komme
nach
Hause)
(Yeah,
I'm
coming
home)
(Ja,
ich
komme
nach
Hause)
(Yeah,
I'm
coming
home)
(Ja,
ich
komme
nach
Hause)
(Yeah,
I'm
coming
home)
(Ja,
ich
komme
nach
Hause)
Saint
Michael,
Archangel.
Defend
us
in
battle
Heiliger
Michael,
Erzengel,
verteidige
uns
im
Kampf
Be
our
protection
against
the
madness
and
snares
of
the
devil
Sei
unser
Schutz
gegen
die
Bosheit
und
die
Fallstricke
des
Teufels
May
God
rebuke
him,
we
humbly
pray,
and
do
you
Möge
Gott
ihn
zurechtweisen,
beten
wir
demütig,
und
du
O
Prince
of
the
heavenly
host,
by
the
divine
power
O
Fürst
der
himmlischen
Heerscharen,
durch
die
göttliche
Macht
Thrust
into
hell
Satan,
and
all
the
evil
spirits
Stoße
Satan
und
alle
bösen
Geister
in
die
Hölle
Who
prowl
about
the
world
Die
in
der
Welt
umherstreifen
Seeking
the
ruin
of
souls
Und
die
Seelen
zu
verderben
suchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janos Fulop, George Carrol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.