Slaine - Redemption - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Slaine - Redemption




Redemption
Искупление
I know the truth is that I′m on my own in this life
Я знаю правду, милая, в этой жизни я один.
I gotta be ruthless, I know my opponents is right
Я должен быть безжалостным, я знаю, мои противники правы.
What is it that I got left in my tank
Что же у меня осталось в баке?
Bet on myself with the rest of my bank
Ставлю на себя остаток своих денег.
This passion and hatred, I smash it and break it
Эта страсть и ненависть, я разбиваю и крушу их.
And I got my anger and effort to thank
И я должен благодарить свою злость и свои усилия.
What is it deeper that's driving me further
Что же глубже толкает меня дальше?
I couldn′t sleep, I was high from the furor
Я не мог спать, я был взбудоражен яростью.
Haven't you heard, I got a nerve
Разве ты не слышала, у меня есть дерзость.
I got a knack for surviving the murder
У меня есть талант выживать в убийствах.
I'm coming back with the fever
Я возвращаюсь с лихорадкой.
You′ll be believing soon, he′s a goon
Скоро ты поверишь, детка, он головорез.
Keep the ethos of a wolf in sheep clothes
Сохраняю этос волка в овечьей шкуре.
But as soon as I see the moon
Но как только я вижу луну.
I'm full of greed and doom
Я полон жадности и обреченности.
Deceiving, what does it even meaning to ′em
Обман, что это вообще для них значит?
I got a grievance, I can just sieve it boom
У меня есть претензия, я могу просто просеять ее, бум.
As soon as I leave the room
Как только я выйду из комнаты.
I'm on this craftsmanship again
Я снова займусь этим мастерством.
I′m an assassin with the pen
Я убийца с ручкой.
This is no accident, it's accessing, collapsing on your chin
Это не случайность, это доступ, обрушивающийся на твой подбородок.
I got an axe to pick again, you know the factions that I′m in
У меня снова есть топор, чтобы взять, ты знаешь группировки, в которых я состою.
I been a potter, poet, a prophet, preacher, a pusher, most the armada
Я был гончаром, поэтом, пророком, проповедником, толкачом, большей частью армады.
Closer to God but the closer I get to my goals, oh it only gets hotter
Ближе к Богу, но чем ближе я подбираюсь к своим целям, о, становится только жарче.
I got a hole in my soul, shit is the size of like most of Nevada
У меня дыра в душе, черт возьми, размером с большую часть Невады.
Maybe I'm supposed to just say that and die
Может быть, я должен просто сказать это и умереть.
Maybe I'm supposed to do nada
Может быть, я должен ничего не делать.
But live with the comma that ain′t even mine
Но жить с запятой, которая даже не моя.
And rose from the ghost of my father
И восстал из праха моего отца.
The focus that jolted you outta
Фокус, который выбил тебя из колеи.
Georgie it′s time that you leave these demons behind
Джорджи, пора тебе оставить этих демонов позади.
Thrown in the garbage, own what you gotta
Выброшены в мусор, владейте тем, что должны.
This is a journey of freeing your mind
Это путешествие к освобождению твоего разума.
Lonely survivor feeling the terror, the thorn
Одинокий выживший, чувствующий ужас, шип.
That's where the spirit is torn
Вот где разрывается дух.
This is a serious wrong
Это серьезная ошибка.
All of this wrath, now I see where it is born
Вся эта ярость, теперь я вижу, где она рождается.
This is a tool, this is the fuel
Это инструмент, это топливо.
This is a world so vicious and cruel
Это мир такой злобный и жестокий.
Sick and abused, give me the match
Больной и оскорбленный, дай мне спичку.
I got the flame to the wick in the fuse
У меня есть пламя к фитилю в запале.
Left with a desperate resolve
Остался с отчаянной решимостью.
Burn like the will of the sun
Гори, как воля солнца.
It′s been a desolate haul
Это был пустынный путь.
I got a feeling that I'm
У меня такое чувство, что я
Feeling no pressure at all
Вообще не чувствую давления.
This is the thrill of the hunt
Это азарт охоты.
This is my testament dog
Это мой завет, дружище.
Now there′s redemption involved
Теперь здесь замешано искупление.
Odds are a million in one
Шансы один на миллион.





Авторы: George Carroll, János Fülöp


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.