Slant - Relativity - перевод текста песни на немецкий

Relativity - Slantперевод на немецкий




Relativity
Relativität
So are you doing ok?
Also, geht es dir gut?
Because some things just don't feel too right.
Weil sich manche Dinge einfach nicht richtig anfühlen.
I know you said you're okay,
Ich weiß, du hast gesagt, es geht dir gut,
But isn't that what we always just say all the time?
Aber ist das nicht das, was wir immer sagen, die ganze Zeit?
All the time.
Die ganze Zeit.
When ever things would start to get rough .
Wann immer die Dinge schwierig wurden,
We seem to forget it all in time,
scheinen wir alles mit der Zeit zu vergessen.
Passes over time, maybe we didn't have to go off.
Es vergeht mit der Zeit, vielleicht hätten wir nicht ausrasten müssen.
Because if we're all just the same, kind of stuck in the same,
Denn wenn wir alle gleich sind, irgendwie feststecken im Gleichen,
Kind of life, with the same kind of luck,
in der Art von Leben, mit der gleichen Art von Glück,
Hitting at different kinds of times,
das zu verschiedenen Zeiten einschlägt,
It's not the world that's kind of fucked,
dann ist es nicht die Welt, die irgendwie beschissen ist,
That's the same alibi that we give, when we forget to hold on.
das ist dasselbe Alibi, das wir geben, wenn wir vergessen, durchzuhalten.
So are you doing ok? Cuz I've got sh*t that's pissin me off.
Also, geht es dir gut? Denn ich habe Scheiße, die mich anpisst.
And I know I said I'm okay!
Und ich weiß, ich habe gesagt, mir geht es gut!
But isn't that what I'm always saying, all the time? All the time.
Aber ist das nicht das, was ich immer sage, die ganze Zeit? Die ganze Zeit.
Whenever things would start to get rough.
Wann immer die Dinge schwierig wurden.
We seem to forget it all in time, it passes over time.
Wir scheinen alles mit der Zeit zu vergessen, es vergeht mit der Zeit.
Maybe we didn't have to go off?
Vielleicht hätten wir nicht ausrasten müssen?
Because, if we're all just the same, kind of stuck in the same,
Denn wenn wir alle gleich sind, irgendwie feststecken im Gleichen,
Kind of life,
in der Art von Leben,
With the same kind of luck hitting at different kinds of times.
mit der gleichen Art von Glück, das zu verschiedenen Zeiten einschlägt.
It's not the world that's kind of fucked,
Dann ist es nicht die Welt, die irgendwie beschissen ist,
That's the same alibi that we give when we forget to hold on.
das ist dasselbe Alibi, das wir geben, wenn wir vergessen, durchzuhalten.
We're all just the same, kind of stuck
Wir sind alle gleich, irgendwie festgefahren
In this same kind of life, then why does it feel like this is
in diesem gleichen Leben, warum fühlt es sich dann so an, als ob dies
Something we should learn to realize?
etwas ist, das wir lernen sollten zu erkennen?
Aren't we all just the same?
Sind wir nicht alle gleich?
Are we all just the same?
Sind wir nicht alle gleich?
Aren't we all just the same? yeah
Sind wir nicht alle gleich? Ja
Aren't we all just the same? yeah yeah
Sind wir nicht alle gleich? Ja, ja
No we're not just the same,
Nein, wir sind nicht alle gleich,
No we're not just the same,
Nein, wir sind nicht alle gleich,
No we're not just the same.
Nein, wir sind nicht alle gleich.
Yeahhh!
Jaahh!
Because, if we're all just the same, kind of stuck in the same,
Denn wenn wir alle gleich sind, irgendwie feststecken im Gleichen,
Kind of life, with the same kind of luck hitting at different kinds
in der Art von Leben, mit der gleichen Art von Glück, das zu verschiedenen Zeiten einschlägt,
Of times, then it's not the world that's kind of fucked,
dann ist es nicht die Welt, die irgendwie beschissen ist,
That's the same alibi that we give when we forget to hold on.
das ist dasselbe Alibi, das wir geben, wenn wir vergessen, durchzuhalten.
Yeah, if we're all just the same kind of stuck,
Ja, wenn wir alle gleich feststecken,
In this same kind of life, then why does it feel like this is
in diesem gleichen Leben, warum fühlt es sich dann so an, als ob dies
Something we should learn to realize?
etwas ist, das wir lernen sollten zu erkennen?
No we're not just the same.
Nein, wir sind nicht gleich.





Авторы: James Eloy Arce, Munir Haque, Josh Chastain, Fahimuz Zaman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.