30 Years To Life - Live -
Slash
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
30 Years To Life - Live
30 Jahre bis lebenslänglich - Live
So
the
story
goes
So
geht
die
Geschichte
This
is
a
tale
that
must
be
told
Dies
ist
eine
Geschichte,
die
erzählt
werden
muss
For
what
could
be
your
destiny
Denn
was
dein
Schicksal
sein
könnte
You
never
know
Du
weißt
es
nie
I
never
meant
to
be
here
Ich
wollte
nie
hier
sein
I
never
even
tried
Ich
habe
es
nicht
einmal
versucht
But
until
you
know
Aber
bis
du
weißt
When
you're
lost
and
down
Wenn
du
verloren
und
am
Boden
bist
You
come
to
trouble
in
time
Gerätst
du
mit
der
Zeit
in
Schwierigkeiten
It
was
a
cold
December
Es
war
ein
kalter
Dezember
A
rip
city
night
Eine
Nacht
in
Rip
City
In
a
steel
toe
rage
In
einer
Wut
mit
Stahlkappen
Made
a
big
mistake
Machte
ich
einen
großen
Fehler
Now
I'll
be
doing
time
Jetzt
werde
ich
Zeit
absitzen
I
was
running
with
the
order
Ich
lief
mit
der
Bruderschaft
I
was
running
out
of
time
Mir
lief
die
Zeit
davon
Now
for
me
there
is
no
quarter
Jetzt
gibt
es
für
mich
keine
Gnade
I
don't
want
to
be
here
Ich
will
nicht
hier
sein
I
don't
want
to
die
Ich
will
nicht
sterben
Serving
30
years
to
life
Ich
sitze
30
Jahre
bis
lebenslänglich
ab
What
I
did
I
can't
deny
Was
ich
getan
habe,
kann
ich
nicht
leugnen
Now
the
sorrow
in
my
heart
will
never
fade
Jetzt
wird
der
Kummer
in
meinem
Herzen
niemals
vergehen
I
remember
it
so
well
Ich
erinnere
mich
so
gut
daran
The
night
I
sent
that
boy
to
Hell
Die
Nacht,
in
der
ich
diesen
Jungen
zur
Hölle
schickte
Lord,
I'm
sorry
for
the
error
of
my
ways
Herr,
es
tut
mir
leid
für
meine
Fehltritte
They
sent
me
on
a
mission
Sie
schickten
mich
auf
eine
Mission
Out
to
earn
my
stripes
Um
mir
meine
Streifen
zu
verdienen
Should
have
known
damn
well
Ich
hätte
verdammt
gut
wissen
sollen
When
the
curb
stomp
fell
Als
der
Bordsteinkick
ausgeführt
wurde
Things
would
never
be
right
Dass
die
Dinge
nie
wieder
gut
werden
würden
I
was
running
with
the
order
Ich
lief
mit
der
Bruderschaft
I
was
running
out
of
time
Mir
lief
die
Zeit
davon
Now
for
me
there
is
no
quarter
Jetzt
gibt
es
für
mich
keine
Gnade
I
don't
want
to
be
here
Ich
will
nicht
hier
sein
How
many
nights
I've
cried
Wie
viele
Nächte
habe
ich
geweint
Serving
30
years
to
life
Ich
sitze
30
Jahre
bis
lebenslänglich
ab
What
I
did
I
can't
deny
Was
ich
getan
habe,
kann
ich
nicht
leugnen
Now
the
sorrow
in
my
heart
will
never
fade
Jetzt
wird
der
Kummer
in
meinem
Herzen
niemals
vergehen
I
remember
it
so
well
Ich
erinnere
mich
so
gut
daran
The
night
I
sent
that
boy
to
Hell
Die
Nacht,
in
der
ich
diesen
Jungen
zur
Hölle
schickte
Lord,
I'm
sorry
for
the
error
of
my
ways
Herr,
es
tut
mir
leid
für
meine
Fehltritte
'Cause
now
I
know
Denn
jetzt
weiß
ich
Now
I
know
Jetzt
weiß
ich
I
was
wrong
and
I
can't
let
this
go
Ich
lag
falsch
und
ich
kann
das
nicht
loslassen
Now
I
know
Jetzt
weiß
ich
I
am
sorry
Es
tut
mir
leid
What
a
wretched
soul
Was
für
eine
elende
Seele
What
a
big
mistake
Was
für
ein
großer
Fehler
Now
I'm
growing
old
Jetzt
werde
ich
alt
18
years
or
more
to
go
Noch
18
Jahre
oder
mehr
zu
gehen
I
waste
way
in
this
cage
Ich
sieche
dahin
in
diesem
Käfig
I'm
all
alone
Ich
bin
ganz
allein
That's
how
the
story
goes
So
geht
die
Geschichte
This
is
a
tale
that
must
be
told
Dies
ist
eine
Geschichte,
die
erzählt
werden
muss
For
what
could
be
Denn
was
sein
könnte
Your
destiny
Dein
Schicksal
You
never
know
Du
weißt
es
nie
'Cause
when
you're
running
with
the
order
Denn
wenn
du
mit
der
Bruderschaft
läufst
You're
only
running
out
of
time
Läuft
dir
nur
die
Zeit
davon
Now
for
me
there
is
no
quarter
Jetzt
gibt
es
für
mich
keine
Gnade
I
didn't
want
to
be
here
Ich
wollte
nicht
hier
sein
I
don't
want
to
die
Ich
will
nicht
sterben
Serving
30
years
to
life
Ich
sitze
30
Jahre
bis
lebenslänglich
ab
What
I
did
I
can't
deny
Was
ich
getan
habe,
kann
ich
nicht
leugnen
Now
the
sorrow
in
my
heart
will
never
fade
Jetzt
wird
der
Kummer
in
meinem
Herzen
niemals
vergehen
My
regret
I
know
it
well
Meine
Reue,
ich
kenne
sie
gut
But
it's
too
late
to
save
myself
Aber
es
ist
zu
spät,
mich
selbst
zu
retten
Lord,
I'm
sorry
for
the
error
of
my
ways
Herr,
es
tut
mir
leid
für
meine
Fehltritte
So
the
story
goes
So
geht
die
Geschichte
This
is
a
tale
that
must
be
told
Dies
ist
eine
Geschichte,
die
erzählt
werden
muss
For
the
sorrow
in
my
heart
will
never
fade
Denn
der
Kummer
in
meinem
Herzen
wird
niemals
vergehen
So
the
story
goes
So
geht
die
Geschichte
This
is
a
tale
that
must
be
told
Dies
ist
eine
Geschichte,
die
erzählt
werden
muss
Yes
I'm
sorry
for
the
error
of
my
ways
Ja,
es
tut
mir
leid
für
meine
Fehltritte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saul Hudson, Myles R Kennedy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.