Slatkaristika - Sreќа - перевод текста песни на немецкий

Sreќа - Slatkaristikaперевод на немецкий




Sreќа
Glück
Имам визија за подобро утре, сакам повеќе, односно уште.
Ich habe eine Vision für ein besseres Morgen, ich will mehr, also noch mehr.
Да бидеш жив и здрав т.
Lebendig und gesund zu sein, d.
е.
h.
да бидеш среќен брат, место збогум ми кажа среќен пат.
glücklich zu sein, Bruder, statt auf Wiedersehen sagtest du mir gute Reise.
Ме благослови господ "
Gott segnete mich "
Фала боже", (фала боже), фала ти што ми правиш да ти се осеќам должен.
Danke Gott", (danke Gott), danke, dass du mich fühlen lässt, dass ich dir etwas schulde.
А не верував во тебе "
Aber ich glaubte nicht an dich "
Извини боже", неколку години од како изгина Тоше.
Entschuldige Gott", ein paar Jahre nachdem Toše starb.
Боже, зошто е се толку не фер и заебано,
Gott, warum ist alles so unfair und beschissen,
20 години буљав во тоа тажно огледало.
20 Jahre starrte ich in diesen traurigen Spiegel.
Увек друг ми беше крив, леле што правев,
Immer war ein anderer schuld, oh Mann, was ich tat,
не гледав во себе, сам на себе си бев одвратен!
ich schaute nicht in mich hinein, ich war mir selbst zuwider!
И тогаш ти ми даде шанса,
Und dann gabst du mir eine Chance,
ми рече среќата е курва и дека мора да ја грабнам. "
sagtest mir, das Glück sei eine Hure und ich müsse sie packen. "
Боже фала ти за курвата",
Gott, danke dir für die Hure",
искрено се надевам ќе ги оправдам твоите очекувања.
ich hoffe aufrichtig, ich werde deine Erwartungen erfüllen.
Среќен што сум среќен и отворен ко цвеќе.
Glücklich, dass ich glücklich bin und offen wie eine Blume.
Верувам во себе, верувам и во тебе.
Ich glaube an mich, ich glaube auch an dich.
Се борам за неа, морам, можам и смеам.
Ich kämpfe für sie (das Glück), ich muss, ich kann und ich darf.
Веќе тагата не ја среќавам, она не влага во зоната на среќата!
Die Traurigkeit treffe ich nicht mehr, sie betritt nicht die Zone des Glücks!
Ја сум левак, али факт земјава ни иде напред.
Ich bin Linkshänder, aber Fakt ist, unser Land kommt voran.
Европа не не прима, но се прима на нашиот баскет.
Europa nimmt uns nicht auf, aber steht auf unseren Basketball.
Идеме на Олимпијада,
Wir fahren zur Olympiade,
горд сум кога гледам дека луѓето од мое маало газат!
ich bin stolz, wenn ich sehe, wie die Leute aus meiner Nachbarschaft rocken!
Пратам се што се дешава ко Twitter,
Ich verfolge alles, was passiert, wie Twitter,
на душманите им киднав у 90та ко тикет.
den Feinden bin ich in der 90. Minute entwischt wie ein Wettschein.
Или пак братче они киднаа од мене,
Oder vielleicht, Brüderchen, sind sie vor mir abgehauen,
тешко е да совладаш човек кога е среќен.
es ist schwer, einen Mann zu besiegen, wenn er glücklich ist.
Среќата не ме прати, среќата ме демнее,
Das Glück folgt mir nicht, das Glück lauert mir auf,
среќата не ми се насмевна, ми се прснаа од смеење(хахаха).
das Glück hat mich nicht angelächelt, es hat sich kaputtgelacht (hahaha).
У реду, играм у различни екипи, али дресот увек ми е седум.
Okay, ich spiele in verschiedenen Teams, aber mein Trikot ist immer die Sieben.
Братче среќен сум ко
Brüderchen, ich bin glücklich wie
Роденден(
Geburtstag(
Среќен роденден), имам среќа и ништо не ми треба повеќе.
Alles Gute zum Geburtstag), ich habe Glück und brauche nichts mehr.
И да снеам пари нема да ми биде криво,
Und selbst wenn ich kein Geld habe, wird es mir nicht leidtun,
имам среќа за да направам, ваљда сум праен у Казино.
ich habe Glück, um welches zu machen, vielleicht wurde ich im Casino gezeugt.
Среќен што сум среќен и отворен ко цвеќе.
Glücklich, dass ich glücklich bin und offen wie eine Blume.
Верувам во себе, верувам и во тебе.
Ich glaube an mich, ich glaube auch an dich.
Се борам за неа, морам, можам и смеам.
Ich kämpfe für sie, ich muss, ich kann und ich darf.
Веќе тагата не ја среќавам, она не влага во зоната на среќата!
Die Traurigkeit treffe ich nicht mehr, sie betritt nicht die Zone des Glücks!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.