Я
хочу
с
собой
сделать
(Роскомнадзор)
Ich
will
mir
etwas
antun
(Roskomnadsor)
Я
устал
скрывать
от
всех,
я
(Роскомнадзор)
Ich
bin
es
leid,
es
vor
allen
zu
verbergen,
ich
(Roskomnadsor)
Беру
пушку,
иду
в
шк-
(Роскомнадзор)
Nehme
eine
Knarre,
gehe
zur
Schu-
(Roskomnadsor)
Путин
— норм,
но
я
в
субботу
на
(Роскомнадзор)
Putin
ist
okay,
aber
am
Samstag
bin
ich
bei
(Roskomnadsor)
Надзирает
над
страной,
вечность
пахнет
пустотой
Er
wacht
über
das
Land,
die
Ewigkeit
riecht
nach
Leere
И
врачебной
чистотой
палаты
Und
nach
der
ärztlichen
Sauberkeit
der
Kammer
Я
хочу
сделать
с
тобой,
то,
что
сделали
со
мной
Ich
will
dir
antun,
was
sie
mir
angetan
haben
Запрещённый
человек,
жертвы
сами
виноваты
Verbotener
Mensch,
die
Opfer
sind
selbst
schuld
Мама,
я
подсел
на
(Роскомнадзор!)
Mama,
ich
bin
süchtig
nach
(Roskomnadsor!)
Как
сказать,
что
со
мной
я
(Роскомнадзор!)
Wie
soll
ich
sagen,
was
mit
mir
ist,
ich
(Roskomnadsor!)
Мне
менты
сломали
нос
и
(Роскомнадзор!)
Die
Bullen
haben
mir
die
Nase
gebrochen
und
(Roskomnadsor!)
Перед
ним,
как
пред
небесным
отцом
Vor
ihm,
wie
vor
dem
himmlischen
Vater
Получаешь
первый
срок,
лишь
бы
он
не
пятый
(ха-ха-ха)
Du
kriegst
deine
erste
Strafe,
solange
es
nicht
die
fünfte
ist
(ha-ha-ha)
В
ванной
своей
кровью
пол
ты
опять
заляпал
Im
Bad
hast
du
den
Boden
wieder
mit
deinem
Blut
besudelt
Если
б
не
Роскомнадзор,
я
бы
кончился,
мать
Ohne
Roskomnadsor
wäre
ich
am
Ende,
Mutter
Добрый
дядя
в
пиджаке,
запрети
мне
умирать!
Guter
Onkel
im
Anzug,
verbiete
mir
zu
sterben!
Роскомнадзор,
запрети
мне
умирать
Roskomnadsor,
verbiete
mir
zu
sterben
Запрети
мне
умирать,
запрети!
(Запрети!)
Verbiete
mir
zu
sterben,
verbiete!
(Verbiete!)
Роскомнадзор,
запрети
мне
умирать
Roskomnadsor,
verbiete
mir
zu
sterben
Запрети
мне
умирать,
запрети!
Verbiete
mir
zu
sterben,
verbiete!
Роскомнадзор,
запрети
мне
умирать
Roskomnadsor,
verbiete
mir
zu
sterben
Запрети
мне
умирать,
запрети!
Verbiete
mir
zu
sterben,
verbiete!
Роскомнадзор,
запрети
мне
умирать
Roskomnadsor,
verbiete
mir
zu
sterben
Запрети
мне
умирать,
запрети!
Verbiete
mir
zu
sterben,
verbiete!
А
у
токийского
гуля
взгляд
откровенней,
чем
сталь
клинка
Und
der
Blick
des
Tokyo
Ghoul
ist
offener
als
die
Klinge
Stahl
Непрерывный
Роскомнадзор
для
меня
Ununterbrochener
Roskomnadsor
für
mich
Непрерывный
Роскомнадзор
для
меня
Ununterbrochener
Roskomnadsor
für
mich
Но
если
разъебать
танцпол
— я
всегда
буду
за
Aber
wenn
es
darum
geht,
den
Dancefloor
zu
zerlegen
– bin
ich
immer
dafür
В
небесах
раската
гром,
бомбы
в/на
Роскомнадзор
Im
Himmel
Donnergrollen,
Bomben
auf/in
Roskomnadsor
С
неба
смотрит
божий
сын
виновато
Vom
Himmel
schaut
Gottes
Sohn
schuldbewusst
Лейся
краска
на
забор,
выводя
Роскомнадзор
Fließe
Farbe
auf
den
Zaun,
schreibend
Roskomnadsor
Дык
когда-то
станет
сахарной
вата
Na,
irgendwann
wird's
Zuckerwatte
Во
дворе
раскоп
из
нор,
достаёт
Роскомнадзор
Im
Hof
eine
Ausgrabung
von
Löchern,
Roskomnadsor
holt
[es/ihn]
raus
Школьник
в
изоленте,
роет
лопата
Ein
Schüler
in
Klebeband,
eine
Schaufel
gräbt
На
ютубчике
обзор
как
собрать
Роскомнадзор
Auf
Youtube
eine
Anleitung,
wie
man
Roskomnadsor
zusammenbaut
Держу
вафельный
рожок
автомата
Ich
halte
das
Waffelmagazin
des
Sturmgewehrs
Я
Роскомнадзор
к
вене,
чтоб
замарать
Ich
[setze
mir]
Roskomnadsor
in
die
Vene,
um
mich
zu
beschmutzen
Руки
поднёс,
но
противозаконно
умирать
Hob
die
Hände,
aber
Sterben
ist
gesetzeswidrig
И
острый
Роскомнадзор
по
моей
кисти
скользит
Und
scharfer
Roskomnadsor
gleitet
über
mein
Handgelenk
Но
умереть
не
получится,
РКН
запретит
Aber
sterben
wird
nicht
gelingen,
RKN
verbietet
es
Не
смотри
мне
в
глаза,
там
Роскомнадзор
Schau
mir
nicht
in
die
Augen,
dort
ist
Roskomnadsor
И
в
Риме
римляне
за
Роскомнадзор
Und
in
Rom
sind
die
Römer
für
Roskomnadsor
Но
раз
не
держит
в
узде
себя
Роскомнадзор
Aber
wenn
Roskomnadsor
sich
nicht
im
Zaum
hält
За
что
распят
на
кресте
тогда
Роскомнадзор?
Wofür
wurde
Roskomnadsor
dann
am
Kreuz
gekreuzigt?
Роскомнадзор,
запрети
мне
умирать
Roskomnadsor,
verbiete
mir
zu
sterben
Запрети
мне
умирать,
запрети!
(Запрети!)
Verbiete
mir
zu
sterben,
verbiete!
(Verbiete!)
Роскомнадзор,
запрети
мне
умирать
Roskomnadsor,
verbiete
mir
zu
sterben
Запрети
мне
умирать,
запрети!
Verbiete
mir
zu
sterben,
verbiete!
Роскомнадзор,
запрети
мне
умирать
Roskomnadsor,
verbiete
mir
zu
sterben
Запрети
мне
умирать,
запрети!
Verbiete
mir
zu
sterben,
verbiete!
Роскомнадзор,
запрети
мне
умирать
Roskomnadsor,
verbiete
mir
zu
sterben
Запрети
мне
умирать,
запрети!
Verbiete
mir
zu
sterben,
verbiete!
А
у
токийского
гуля
взгляд
откровенней,
чем
сталь
клинка!
Und
der
Blick
des
Tokyo
Ghoul
ist
offener
als
die
Klinge
Stahl!
Непрерывный
Роскомнадзор
для
меня!
Ununterbrochener
Roskomnadsor
für
mich!
Непрерывный
Роскомнадзор
для
меня!
Ununterbrochener
Roskomnadsor
für
mich!
Но
если
разьебать
танцпол
я
всегда
буду
за!
Aber
wenn
es
darum
geht,
den
Dancefloor
zu
zerlegen,
bin
ich
immer
dafür!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: федорович андрей игоревич, воронин александр сергеевич, машнов вячеслав валерьевич
Альбом
РКН
дата релиза
01-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.