Slava KPSS - Rave Эзотерика - перевод текста песни на немецкий

Rave Эзотерика - Slava KPSSперевод на немецкий




Rave Эзотерика
Rave Esoterik
Алло!
Hallo!
Ну вот... Снова я как дурак записываю тебе сообщения, а ты в коме
Nun... Schon wieder spreche ich dir wie ein Idiot Nachrichten auf, und du liegst im Koma.
Какая-то дурацкая комедия. Ты бы, наверное, хотел знать
Irgendeine blöde Komödie. Du würdest wahrscheinlich gerne wissen,
Что то, как вы с гуру схватились на балконе, видел весь Горгород!
dass die ganze Stadt gesehen hat, wie du und der Guru auf dem Balkon aneinandergeraten seid.
И как вы упали... Гуру, кстати, того... Ха... Умер
Und wie ihr gefallen seid... Der Guru ist übrigens... Äh... Gestorben.
Надеюсь, ты не последуешь его примеру
Ich hoffe, du folgst seinem Beispiel nicht.
В мире мёртвых
In der Welt der Toten
Чёрный обелиск и диджей негр-оккультист
Ein schwarzer Obelisk und ein DJ, ein schwarzer Okkultist
В мире мёртвых
In der Welt der Toten
В мире, в мире, в мире мёртвых
In der Welt, in der Welt, in der Welt der Toten
Rave эзотерика (эй, эй)
Rave Esoterik (ey, ey)
Rave эзотерика (эй, эй)
Rave Esoterik (ey, ey)
Rave эзотерика (эй, эй)
Rave Esoterik (ey, ey)
Играет блэк-блэк, Варг хуярит клэп-клэп
Black-Black spielt, Varg hämmert Clap-Clap
Посмертный трип накаркал Алистер
Den posthumen Trip hat Alister heraufbeschworen
Револьвер заряжен 666 STORY OF ALISHER
Der Revolver ist mit 666 geladen STORY OF ALISHER
Встреча со смертью это адюльтер
Das Treffen mit dem Tod ist ein Ehebruch
После выхода из морга ей нужен акушер (эй)
Nach dem Verlassen der Leichenhalle braucht sie einen Geburtshelfer (ey)
Люцифер, капитал, смерть при мне буцефал
Luzifer, Kapital, der Tod ist bei mir Bukephalos
Данс-макабр и Харон, вход с корабля на бал (е)
Danse Macabre und Charon, Eingang vom Schiff zum Ball (e)
Дудь сдохнет от ВИЧа, Юра, мы всё проебали
Dud wird an AIDS sterben, Jura, wir haben alles verkackt
Даже солисты Руки Вверх с рейвов вперёд ногами
Sogar die Solisten von Ruki Wwerch fallen von Raves nach vorne um.
Выходят, что там за чертой? Мрак густой
Was kommt danach? Dichte Dunkelheit
Как в экспедиции Кусто, в бездне голубой тонет всё
Wie in Cousteaus Expedition, in der blauen Tiefe versinkt alles
И карма ведёт счёт, сансары круг уже какой
Und das Karma zählt, der Kreislauf von Samsara, der wievielte schon
Дурачок, новичок, новиоп, ну а чё?
Du Dummkopf, Neuling, Noviop, na und?
Или может врёт научпоп, коли тя не так отпел неуч поп
Oder lügt vielleicht die Pop-Wissenschaft, wenn dich ein unfähiger Priester nicht richtig eingesegnet hat.
То в тюрьму адских мук, а не блядский мир мух
Dann ins Gefängnis der höllischen Qualen, und nicht in die verdammte Welt der Fliegen
И фит Хаски-Федюк на повторе в аду, и мой труп MaddyMurk
Und das Featuring von Husky und Feduk läuft in der Hölle auf Dauerschleife, und meine Leiche ist MaddyMurk
Бледной тенью в гробу, будто Белый Андрей
Als blasser Schatten im Grab, wie Andrei Bely
Ад, что мой Петербург, где Беглов святой дух (е)
Die Hölle, die mein Petersburg ist, wo Beglow der heilige Geist ist (e)
Квантовый кунштюк зашвырнет тебя вновь в сны
Ein Quanten-Kunststück wird dich wieder in Träume schleudern
Ночною бабочкой проснёшься, словно Чжуан-цзы
Du wirst als Nachtfalter aufwachen, wie Zhuangzi
Патологоанатом, как Жан-Клод, свой кровавый спорт
Der Pathologe, wie Jean-Claude, seinen blutigen Sport
Над тобой вершит, ковыряет кишки в поисках души
an dir vollbringt, deine Eingeweide durchwühlt, auf der Suche nach der Seele
Фёдор Соннов Шатуны, но в пизду отсылки
Fjodor Sonnow Schatuny, aber scheiß auf die Anspielungen
Туда не ходят поезда и не идут посылки
Dorthin fahren keine Züge und es kommen keine Pakete an
Вспомни последний поцелуй, последний минетик (ха-ха)
Erinnere dich an den letzten Kuss, den letzten Blowjob (ha-ha)
Вил этих не избежать, всевышних генетик (е-е)
Diesen Gabeln kann man nicht entkommen, göttliche Genetik (e-e)
Так рассудил и наш генезис, как kidnapping
So hat unser Ursprung entschieden, unser Dasein, wie Kidnapping
Детство украдено. Лимонка в дом, как Прилепин (е)
Die Kindheit wurde gestohlen. Eine Granate ins Haus, wie bei Prilepin (e)
Или смерть как "Жди меня"
Oder der Tod ist wie "Warte auf mich"
Где ты можешь повстречать маму, папу и Жмиля
Wo du Mama, Papa und Schmilja treffen kannst
Я вхожу в предвечный мрак, напевая "Macarena"
Ich trete in die ewige Dunkelheit ein und singe "Macarena"
Я не на пробежке Ройзмана, но, бля, я вижу мэра
Ich bin nicht auf Roismans Joggingrunde, aber, verdammt, ich sehe den Bürgermeister
Я не Кастанеда с дон Хуаном, но я вижу гуру (гуру)
Ich bin nicht Castaneda mit Don Juan, aber ich sehe den Guru (Guru)
Будто принял барбитуру, сует Грека в реку руку
Als hätte ich Barbiturate genommen, steckt Greka die Hand in den Fluss
Вот она Алиса, печальная актриса
Hier ist sie Alisa, die traurige Schauspielerin
Слов не слышно, но я по губам читал: "Прощай, мой лысый"
Worte sind nicht zu hören, aber ich habe von ihren Lippen gelesen: "Leb wohl, mein Glatzkopf"
С неба свет, но не Светов. Свет мой, зеркальце, скажи
Vom Himmel kommt Licht, aber nicht von Swetow. Mein Licht, Spieglein, sag mir
Может мне ещё пожить? И слышу голос медсестры
Darf ich noch leben? Und ich höre die Stimme der Krankenschwester
Ещё разряд и разряд, сердцу биться нелегко
Noch eine Entladung und noch eine, dem Herzen fällt es schwer zu schlagen
Пять минут назад я камбэкнул, как Дружко! (е)
Vor fünf Minuten bin ich zurückgekehrt, wie Druschko! (e)
Из мира мёртвых
Aus der Welt der Toten
Чёрный обелиск и диджей негр-оккультист
Ein schwarzer Obelisk und ein DJ, ein schwarzer Okkultist
В мире мёртвых
In der Welt der Toten
В мире, в мире, в мире мёртвых
In der Welt, in der Welt, in der Welt der Toten
В мире мёртвых
In der Welt der Toten
Все равны здесь: коммунизм, некрокоммунизм (эй)
sind alle gleich: Kommunismus, Nekrokommunismus (ey)
В мире мёртвых
In der Welt der Toten
В мире, в мире, в мире мёртвых
In der Welt, in der Welt, in der Welt der Toten
Алло! Когда ты уже появишься на людях?
Hallo! Wann zeigst du dich endlich wieder in der Öffentlichkeit?
С тех пор, как ты пришёл в себя, второй раз
Seitdem du wieder zu dir gekommen bist, zum zweiten Mal
Весь Горгород ждёт у стен больницы
wartet die ganze Stadt vor den Mauern des Krankenhauses
Марк, они хотят, чтобы ты правил ими, слышишь?!
Mark, sie wollen, dass du sie regierst, hörst du?!
В общем, дописывай скорее свой программный текст
Also, schreib deinen programmatischen Text schnell zu Ende
И я устрою нам пресс-конференцию
und ich werde uns eine Pressekonferenz organisieren





Авторы: машнов вячеслав валерьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.