Slava KPSS - Комната - перевод текста песни на немецкий

Комната - Slava KPSSперевод на немецкий




Комната
Das Zimmer
Е
E
Актив не досчитался ещё одного
Dem Aktiv fehlt noch einer
Снаружи всех измерений, 10 раз прочитан Евгений Онегин
Außerhalb aller Dimensionen, 10 Mal Eugen Onegin gelesen
Пусть мёртвые сами дают своим мертвецам отповедь
Lass die Toten selbst ihren Toten eine Abfuhr erteilen
Желчные некрологи, а в могилку путь пологий
Gallige Nekrologe, und der Weg ins Grab ist sanft abfallend
Неужели тебя правда бесит, что всюду случается энтелехия?
Regt es dich wirklich auf, dass überall Entelechie geschieht?
С какой стороны ни потяни, клубочек вертится
Egal von welcher Seite du ziehst, das Knäuel dreht sich
Горшочек, вари: в небеса есть лестница
Töpfchen, koche: zum Himmel gibt es eine Leiter
И там, где тебя хоронил, я посадил бобовое деревце
Und dort, wo ich dich begrub, pflanzte ich ein Bohnenbäumchen
На электричке в смерть, как Ерофеев Венечка
Mit der Elektritschka in den Tod, wie Jerofejew Wenitschka
Я слабый человек, ведь воспитан на русской литературе
Ich bin ein schwacher Mensch, denn ich bin mit russischer Literatur aufgewachsen
Курил через банку на улице Герцена
Rauchte durch eine Dose in der Herzen-Straße
И знаю: что-то происходит в России
Und ich weiß: etwas geschieht in Russland
Путин заплакал, в Сибири дожди, боль вбивает в позвоночник жерди
Putin weinte, in Sibirien regnet es, Schmerz rammt Pfähle in die Wirbelsäule
Эх, прохудился мясной мешок, настоялся на водке женьшень-корешок
Ach, der Fleischsack ist leck geworden, die Ginsengwurzel hat im Wodka gezogen
Вчера умер писатель Лимонов
Gestern starb der Schriftsteller Limonow
А я нарисовал свою девочку с абрикосами
Und ich malte mein Mädchen mit Aprikosen
И оказалось что весь космос (Как же?) на глиняных ногах Колосс
Und es stellte sich heraus, dass der ganze Kosmos (Wie denn?) ein Koloss auf tönernen Füßen ist
Не за что бороться, всё обман и иллюзия
Es gibt nichts, wofür es sich zu kämpfen lohnt, alles ist Betrug und Illusion
Жизнь в Ницце и Каннах или в хрущёвках Мурманска
Das Leben in Nizza und Cannes oder in den Chruschtschowkas von Murmansk
По существу и результату ничем не отличны
Im Wesentlichen und im Ergebnis unterscheiden sie sich nicht
Разница между мухой и Кантом мне не критична
Der Unterschied zwischen einer Fliege und Kant ist für mich nicht entscheidend
Никто не прав, никто не виноват
Niemand hat Recht, niemand ist schuld
Я прекращаю ваш еблопарад, ёбаные в рот суки!
Ich beende eure Wichserparade, ihr verdammten Bitches!
В огне Белград, а нас рассекли, как ленточного червя
Belgrad steht in Flammen, und uns haben sie zerteilt wie einen Bandwurm
А как же любовь? А как же твои глаза?
Und was ist mit der Liebe? Und was ist mit deinen Augen?
А как же душа, что тает не спеша?
Und was ist mit der Seele, die langsam schmilzt?
Как точка гашиша
Wie ein Punkt Haschisch
Но я не Николай Кузанский, для меня линия это черта
Aber ich bin nicht Nikolaus von Kues, für mich ist eine Linie ein Strich
За которой только жалкая радость каждого дня
Hinter dem nur die armselige Freude jedes Tages liegt
Ни потрясений, ни боли, только саморазвитие
Keine Erschütterungen, kein Schmerz, nur Selbstentwicklung
Ни оскорблений, ни плоти, только духовное, ебать его так, развитие
Keine Beleidigungen, kein Fleisch, nur geistige, verdammt noch mal, Entwicklung
Ёбаные в рот суки!
Ihr verdammten Bitches!
Я запрещённый человек, перегнулся прутик
Ich bin ein verbotener Mensch, das Zweiglein hat sich verbogen
Но некому услышать всплеск
Aber niemand ist da, um das Platschen zu hören
Никогда и нигде нас больше нет, вот тебе и некропопс ёбаный
Niemals und nirgendwo gibt es uns mehr, da hast du deinen verdammten Nekropop
Либо любовь сейчас и здесь, либо тихая гладь реки
Entweder Liebe jetzt und hier, oder die stille Oberfläche des Flusses
И эти мысли:
Und diese Gedanken:
Не лучше ли уйти теперь, когда ещё что-то мерещится впереди
Ist es nicht besser, jetzt zu gehen, wo noch etwas vor uns zu dämmern scheint
Кроме бессилия, старческой злобы?
Außer Ohnmacht, greisenhafter Bosheit?
Братишка, привыкай к Земле, ёпты
Brüderchen, gewöhn dich an die Erde, Mann
Смотря в глаза своей женщине
Wenn ich in die Augen meiner Frau blicke
Там та же липкая смерть, душная, что и твой рэп
Dort ist derselbe klebrige, erstickende Tod wie dein Rap
Я один в комнате и я кручу косяк, без друзей и знакомых
Ich bin allein im Zimmer und drehe einen Joint, ohne Freunde und Bekannte
Но лучше так, чем быть включённым
Aber besser so, als einbezogen zu sein
В этот ужасающий вальс
In diesen entsetzlichen Walzer
Слушая речь шизофреника, я видел в ней больше смысла, чем во всех вас!
Als ich die Rede eines Schizophrenen hörte, sah ich mehr Sinn darin als in euch allen!
Я один в комнате и я кручу косяк
Ich bin allein im Zimmer und drehe einen Joint
Противоречие снято хотя бы на час
Der Widerspruch ist zumindest für eine Stunde aufgehoben
Унивёрсум не может быть уничтожен
Das Universum kann nicht zerstört werden
Значит, дело во мне
Also liegt es an mir
Я один в комнате, и пустота во мне
Ich bin allein im Zimmer, und Leere ist in mir
Ничем не хуже, чем пустота вообще
Nicht schlechter als die Leere im Allgemeinen





Авторы: вячеслав машнов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.