Лёд выдержит
Das Eis wird halten
Мой
хрустальный
замок
стоит
на
фундаменте
из
пепла
(Эй)
Mein
Kristallschloss
steht
auf
einem
Fundament
aus
Asche
(Hey)
Неужели
проиграет
смерти
мальчик,
рождённый
в
праздник
победы?
(Я)
Wird
der
Junge,
geboren
am
Tag
des
Sieges,
wirklich
gegen
den
Tod
verlieren?
(Ich)
Обелиском
над
городом
возвышается
неизъяснимая
хтонь
Als
Obelisk
erhebt
sich
über
der
Stadt
ein
unerklärliches
chthonisches
Grauen
Если
друг
стал
опером
— смени
на
телефонах
пароль
Wenn
ein
Freund
zum
Bullen
wurde
– ändere
das
Passwort
auf
deinen
Telefonen
Закройся
в
комнате,
в
нашем
зверопарке
животные
больны
Schließ
dich
im
Zimmer
ein,
in
unserem
Tierpark
sind
die
Tiere
krank
Протрубили
слоники,
мои
галлюцинации
интереснее,
чем
вы
Die
Elefanten
haben
getrötet,
meine
Halluzinationen
sind
interessanter
als
ihr
Мы
с
тобой
— зеркала,
дельфины
в
бетонном
колодце
Петербурга
Du
und
ich
– Spiegel,
Delfine
im
Betonbrunnen
Petersburgs
Наши
сигналы
слепы,
но
и
Белый
дом
может
сгореть
от
окурка
Unsere
Signale
sind
blind,
aber
auch
das
Weiße
Haus
kann
von
einer
Kippe
abbrennen
Я
стал
старше
— какого
хуя?
Я
об
этом
не
просил
(А-а)
Ich
bin
älter
geworden
– was
zum
Teufel?
Darum
habe
ich
nicht
gebeten
(Ah-ah)
Надо
ехать
в
ментовку,
и
я
покупаю
Визин
Muss
zur
Polizei,
und
ich
kaufe
Visine
Пишут,
что
отчуждение
— это
проблема,
но
я
не
останусь
поболтать
с
тобой
(А-а)
Sie
schreiben,
Entfremdung
sei
ein
Problem,
aber
ich
bleibe
nicht,
um
mit
dir
zu
plaudern
(Ah-ah)
Хорошо
быть
отчуждённым,
когда
скотов
ведут
на
убой
Es
ist
gut,
entfremdet
zu
sein,
wenn
das
Vieh
zur
Schlachtbank
geführt
wird
А
я
стою
посреди
зоопарка,
и
лемуры
не
верят,
что
уже
давно
Und
ich
stehe
mitten
im
Zoo,
und
die
Lemuren
glauben
nicht,
dass
schon
lange
Их
кормят
мертвечиной,
здорово
и
весело
Sie
mit
Aas
gefüttert
werden,
toll
und
lustig
Во
мне
закипает
угар,
пухнут
нелепые
города
In
mir
kocht
der
Rausch
auf,
absurde
Städte
schwellen
an
А
ты
остаёшься
чайлдфри,
назло
всем
мудакам
Und
du
bleibst
kinderfrei,
allen
Arschlöchern
zum
Trotz
Не
сиди
в
интернете
— они
засрали
леса,
землю
и
небо
(Йе)
Sitz
nicht
im
Internet
– sie
haben
die
Wälder,
die
Erde
und
den
Himmel
zugemüllt
(Yeah)
Не
пусти
их
хотя
бы
в
голову,
если
умирать,
то
на
сцене
Lass
sie
wenigstens
nicht
in
deinen
Kopf,
wenn
sterben,
dann
auf
der
Bühne
Своего
небольшого
театра,
(Но)
пламя
объяло
Монмартр
Deines
kleinen
Theaters,
(Aber)
die
Flamme
hat
Montmartre
erfasst
А
мы
с
тобой,
дорогая,
Петрашевцы,
этой
стране
знакома
ирония
смерти
Und
wir
beide,
meine
Liebe,
Petraschewzen,
diesem
Land
ist
die
Ironie
des
Todes
vertraut
Смейся
в
форточки
бездны,
зло,
как
Санька
Матросов
(Ха-ха-ха)
Lach
in
die
Fensterluken
des
Abgrunds,
böse,
wie
Sanjka
Matrosow
(Ha-ha-ha)
И
смотри,
как
тени
танцуют
над
ней
без
страховочных
тросов
Und
sieh
zu,
wie
die
Schatten
ohne
Sicherungsseile
darüber
tanzen
Какие
наши
годы?
Пена
дней
отхлынет,
и
зона
не
досчитается
снегирей
Was
sind
schon
unsere
Jahre?
Der
Schaum
der
Tage
wird
verebben,
und
die
Zone
wird
ihre
Gimpel
vermissen
Если
ты
родился
в
тюрьме
— перебей
охрану
(Ха-ха-ха)
Wenn
du
im
Knast
geboren
bist
– erschlag
die
Wachen
(Ha-ha-ha)
Зверь
отгрызает
лапу,
чтобы
не
даться
капканам
Ein
Tier
beißt
sich
die
Pfote
ab,
um
den
Fallen
nicht
zu
erliegen
Мы
найдём
его
и
спасём,
если,
конечно,
ночью
не
выпадет
снег
Wir
werden
es
finden
und
retten,
wenn
natürlich
nachts
kein
Schnee
fällt
Элли,
это
не
Канзас,
и
здесь
не
катит
калифорнийский
панк
Ellie,
das
ist
nicht
Kansas,
und
kalifornischer
Punk
zieht
hier
nicht
А
Страшила
охуеет
от
того,
что
такое
сибирский
человек
(Хой!)
Und
die
Vogelscheuche
wird
ausflippen,
wenn
sie
sieht,
was
ein
sibirischer
Mensch
ist
(Hoi!)
Он
выбирает
водки
или
дунуть,
и
умереть
ему
— раз
плюнуть
Er
wählt
Wodka
oder
Kiffen,
und
Sterben
ist
für
ihn
ein
Klacks
Потому
что
любим
смерть
больше,
чем
вы
свои
жалкие
жизни
Weil
wir
den
Tod
mehr
lieben
als
ihr
eure
jämmerlichen
Leben
Я
услышал
это
на
митинге
в
Грозном,
но
курс
идеологически
верный
Ich
hörte
das
auf
einer
Kundgebung
in
Grosny,
aber
der
Kurs
ist
ideologisch
korrekt
В
ледяной
степи
Ётунхейма,
мы
пытались
греться
стихами
In
der
eisigen
Steppe
von
Jötunheim
versuchten
wir,
uns
mit
Gedichten
zu
wärmen
Но
от
Днепра
до
Рейна
люди
топят
буржуйки
слезами
Aber
vom
Dnepr
bis
zum
Rhein
heizen
die
Menschen
ihre
Notöfen
mit
Tränen
И
в
тупом
взгляде
коллеги
или
соседки
по
парте
Und
im
stumpfen
Blick
des
Kollegen
oder
der
Sitznachbarin
Ты
можешь
увидеть,
как
затравленно
мечется
солнечный
зайчик
Kannst
du
sehen,
wie
gehetzt
ein
Sonnenfleck
hin
und
her
tanzt
Километры
плоти,
световые
года
откровений,
всё
это
— сказки
о
потерянном
времени
Kilometerweise
Fleisch,
Lichtjahre
der
Offenbarungen,
all
das
– Märchen
von
der
verlorenen
Zeit
Но
даже
Боги
не
могут
сделать
былое
несбывшимся
Aber
selbst
Götter
können
Geschehenes
nicht
ungeschehen
machen
Так
что
вперёд,
смерть
подождёт
Also
vorwärts,
der
Tod
wird
warten
Пуля
не
возьмёт
и
выдержит
лёд
Die
Kugel
trifft
nicht
und
das
Eis
wird
halten
Так
что
не
дрейфь,
мы
— божие
твари
Also
keine
Angst,
wir
sind
Gottes
Kreaturen
Он
не
простит
— простим
его
сами
(Хой!)
Er
wird
nicht
vergeben
– vergeben
wir
ihm
selbst
(Hoi!)
Так
что
вперёд,
смерть
подождёт
Also
vorwärts,
der
Tod
wird
warten
Пуля
не
возьмёт
и
выдержит
лёд
Die
Kugel
trifft
nicht
und
das
Eis
wird
halten
Так
что
не
дрейфь,
мы
— божие
твари
Also
keine
Angst,
wir
sind
Gottes
Kreaturen
Он
не
простит
— простим
его
сами
Er
wird
nicht
vergeben
– vergeben
wir
ihm
selbst
Так
что
вперёд!
(Смерть
подождёт)
Also
vorwärts!
(Der
Tod
wird
warten)
Смерть
подождёт!
Хой!
Der
Tod
wird
warten!
Hoi!
Так
что
вперёд!
Хой-хой!
Also
vorwärts!
Hoi-hoi!
Выдержит
лёд-лёд-лёд-лёд,
Хой!
Das
Eis
wird
halten-halten-halten-halten,
Hoi!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вячеслав машнов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.