Однажды
все-таки
вернусь
на
вотчину
One
day
I'll
return
to
my
homeland,
sweetheart
Где
вскладчину
брали
пивко;
мимо
дома
отчего
пройдусь
Where
we
used
to
share
a
beer;
I'll
walk
past
my
childhood
home
Отчего
так
грусть
ебет,
тот
я
— был
мой
антипод
Why
does
this
sadness
gnaw
at
me,
that
me
— was
my
own
antithesis
Как
поднимали
стопки,
опускали
батин
гроб
As
we
raised
our
glasses,
we
lowered
my
father's
coffin
Я
вспомню.
Вот
он
дом,
который
был
потерян
I'll
remember.
Here's
the
house
that
was
lost
Без
всяких
сложных
материй
и
ложных
представлений
Without
any
complex
matters
or
false
pretenses
Дело
тут
не
в
вере,
но
я
счастлив
был,
амурский
берег
It's
not
about
faith,
but
I
was
happy,
the
Amur
shore
Сколько
тех
мгновений,
что
я
вспомню,
когда
поседею
So
many
moments
I'll
remember
when
my
hair
turns
gray
И
я
не
верю,
что
мы
встретимся
на
небе
с
теми
And
I
don't
believe
we'll
meet
in
heaven
with
those
Кого
так
любили.
Так
звони
почаще
по
мобиле
близким
We
loved
so
much.
So
call
your
loved
ones
more
often,
my
dear
Пока
фамилии
в
контактном
списке
While
their
names
are
still
in
your
contact
list
А
не
выбиты
под
фоткой
на
гранитном
обелиске
And
not
etched
beneath
a
photo
on
a
granite
obelisk
Их
забирает
расстояние,
время
и
лишним
Distance
takes
them,
time,
and
it's
superfluous
Хранить
обидки
как
напитки
с
выдержкой
у
виски
To
hold
onto
grudges
like
aged
whiskey,
love
Я
искупить
не
смог
бы
все
грехи
I
couldn't
atone
for
all
my
sins
И
на
могилку
принести
могу
только
цветы
And
all
I
can
bring
to
your
grave
are
flowers
Прости,
я
не
сказал
тебе
всего,
но
вот
он
Forgive
me,
I
didn't
tell
you
everything,
but
here
it
is
Тречок,
я
передам
тебе
с
новеньким
мертвым
This
track,
I'll
pass
it
on
to
you
with
the
next
soul
to
depart
(Привет!)
И
мне
почудится
дверной
звонок
(Hello!)
And
I'll
imagine
the
doorbell
ringing
Переступи
порог,
и
я
брошусь
со
всех
ног
You'll
cross
the
threshold,
and
I'll
rush
to
you,
darling
Но
это
морок,
ты
подземней,
чем
все
эти
бляди
But
it's
an
illusion,
you're
lower
than
all
these
whores
Ты
спрашивал,
теряя:
"Братик,
когда
полегчает?"
You
asked,
losing
yourself:
"Brother,
when
will
it
get
easier?"
Я
обещаю,
что
отвечу,
как
только
узнаю
I
promise
I'll
answer
as
soon
as
I
know,
my
love
(Отвечу,
как
только
узнаю)
(I'll
answer
as
soon
as
I
know)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: карелин вячеслав
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.