Slava KPSS - На развалинах - перевод текста песни на немецкий

На развалинах - Slava KPSSперевод на немецкий




На развалинах
Auf den Ruinen
Будь ты проклят!
Sei verflucht!
Почему ты не берёшь на себя ответственность за то, что натворил?
Warum übernimmst du keine Verantwortung für das, was du angerichtet hast?
Где тебя носит?
Wo treibst du dich herum?
"Сегодня в меня стреляли, когда я просто шёл за водой
"Heute wurde auf mich geschossen, als ich nur Wasser holen ging
Я упал с горы, блядь. Построим общество без иерархии"
Ich bin vom Berg gefallen, verdammt. Wir bauen eine Gesellschaft ohne Hierarchie auf"
Говно! Лучше бы тебя никогда не существовало!
Scheiße! Es wäre besser, wenn du nie existiert hättest!
Нимфы тумана, дайте мне маны
Nymphen des Nebels, gebt mir Mana
Чтобы подняться во тьму
Um in die Dunkelheit aufzusteigen
Время обман и гором порталы
Zeit ist Trug und durch Portale
Даны во спять всё вернуть (что?)
Ist es gegeben, alles zurückzudrehen (was?)
Развалины за окнами, как Триполи
Ruinen vor den Fenstern, wie Tripolis
Безумно, как Талиб Квели, росли полипами
Wahnsinnig, wie Talib Kweli, wuchsen wie Polypen
Новые Гитлеры, элита ли или же little Italy?
Neue Hitlers, Elite oder Little Italy?
Смешались люди, кони что за власть Калигулы?
Menschen, Pferde vermischt was für eine Macht wie bei Caligula?
Мыло меняем на верёвку, паханов на мэров
Wir tauschen Seife gegen Strick, Paten gegen Bürgermeister
Аррондисманы на фавелы эффект Манделы
Arrondissements gegen Favelas Mandela-Effekt
Стационарные бандиты грабить нас их кредо
Stationäre Banditen uns auszurauben ist ihr Credo
Какая кровь по счёту пролита, не знает Рэмбо
Das wievielte Blut vergossen wurde, weiß Rambo nicht
Моя мечта погибла, как Эдик Старков, Химера
Mein Traum starb, wie Edik Starkov, Chimäre
Некому дать тут слово мэра, что ты доживёшь до старости
Niemandem kann man hier das Wort eines Bürgermeisters geben, dass du das Alter erreichst
Или хотя бы от заката до рассвета
Oder zumindest von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang
На развалинах Горгородского сельсовета
Auf den Ruinen des Gorgorod-Dorfsowjets
Прав тот, у кого есть ЧВК
Recht hat, wer eine PMF hat
Make some noise, за углом застрелили чувака
Make some noise, an der Ecke wurde ein Typ erschossen
Чё вы как? Горгород оказался бутерброд
Was ist mit euch? Gorgorod entpuppte sich als Butterbrot
И мы пятимся как раки Икар наоборот, а
Und wir weichen zurück wie Krebse Ikarus verkehrt herum, a
Думал, людям не нужен погонщик для скота
Dachte, die Menschen brauchen keinen Treiber für das Vieh
Думал, как падёт Бастилия, крепость-тюрьма
Dachte, wie die Bastille fällt, die Festung-Gefängnis
Звери, покинув зоопарк, на волю, кто куда
Tiere, die den Zoo verlassen, in die Freiheit, wer wohin
Но это не "Мадагаскар", а "Горгород 2"
Aber das ist nicht "Madagaskar", sondern "Gorgorod 2"
Что же я наделал? Там, где был худой мир
Was habe ich nur getan? Wo einst ein schlechter Frieden war
Теперь вечная война в Колизей Рим
Ist jetzt ewiger Krieg Rom ins Kolosseum
Превратил, развалил. Я писатель лишь
Verwandelt, zerstört. Ich bin doch nur ein Schriftsteller
Слово мышьяк, и гора родила мышь!
Das Wort ist Arsen, und der Berg gebar eine Maus!
Нимфы тумана, дайте мне маны
Nymphen des Nebels, gebt mir Mana
Чтобы подняться во тьму
Um in die Dunkelheit aufzusteigen
Время обман и гором порталы
Zeit ist Trug und durch Portale
Даны во спять всё вернуть
Ist es gegeben, alles zurückzudrehen
Нимфы тумана, дайте мне маны
Nymphen des Nebels, gebt mir Mana
Чтобы подняться во тьму
Um in die Dunkelheit aufzusteigen
Время обман и гором порталы
Zeit ist Trug und durch Portale
Даны во спять всё вернуть
Ist es gegeben, alles zurückzudrehen
Ведьма вела меня по слепой тропе
Die Hexe führte mich auf einem blinden Pfad
Ты рождён нигде и ты потерян в голове
Du bist nirgendwo geboren und in deinem Kopf verloren
Вдохни дымок и Горгород заменит Сан-Тропе
Atme den Rauch ein und Gorgorod ersetzt Saint-Tropez
Ты думал власть менять материю это ШУЕ?
Du dachtest, Macht verändert Materie ist das SCHUJE?
Вдох, потом ещё один, ещё вдох
Einatmen, dann noch einmal, noch ein Atemzug
Отпусти эго и оно растает как дымок
Lass das Ego los und es wird wie Rauch verschwinden
Мох, будь как мох, или будь как плесень
Moos, sei wie Moos, oder sei wie Schimmel
Дух всегда один, Единый Дух извечен
Der Geist ist immer eins, der Eine Geist ist ewig
Если ладонь разжата, где теперь кулак?
Wenn die Handfläche geöffnet ist, wo ist dann die Faust?
Дух триедин: пленник, вертухай, ГУЛАГ
Der Geist ist dreieinig: Gefangener, Wärter, GULAG
Это всё ты, good luck, линия размыта
Das bist alles du, good luck, die Linie ist verschwommen
Всё человечество единая поликула
Die ganze Menschheit ist eine einzige Polikula
Ты можешь быть кем захочешь, Марк
Du kannst sein, wer du willst, Mark
Вдохни ещё и ты забудешь как
Atme noch einmal ein und du vergisst, wie man
Дышать, вот-вот и сердце остановит бой
Atmet, gleich wird dein Herz den Kampf einstellen
Но ты не бойся, повторяй за мной
Aber hab keine Angst, sprich mir nach
Нимфы тумана, дайте мне маны
Nymphen des Nebels, gebt mir Mana
Чтобы подняться во тьму
Um in die Dunkelheit aufzusteigen
Время обман и гором порталы
Zeit ist Trug und durch Portale
Даны во спять всё вернуть
Ist es gegeben, alles zurückzudrehen
Нимфы тумана, дайте мне маны
Nymphen des Nebels, gebt mir Mana
Чтобы подняться во тьму
Um in die Dunkelheit aufzusteigen
Время обман и гором порталы
Zeit ist Trug und durch Portale
Даны во спять всё вернуть
Ist es gegeben, alles zurückzudrehen
Комната вернула очертания. Да кто я? Где я?
Der Raum nahm wieder Gestalt an. Wer bin ich? Wo bin ich?
В руке дымится сплиф, а в головёшке сверхидея
In der Hand raucht ein Spliff, und im Kopf eine Überidee
Кумир, что поднят был на пьедестал, подустал
Das Idol, das auf den Sockel gehoben wurde, ist müde
Сажусь и в телефон кричу ему: "Кем ты стал?!"
Ich setze mich und schreie ihn am Telefon an: "Was ist aus dir geworden?!"
Может и фейспалм, но это почему-то важно
Vielleicht ein Facepalm, aber aus irgendeinem Grund ist es wichtig
Как будто в прошлой жизни кто-то крупно облажался
Als ob jemand im früheren Leben Mist gebaut hätte
А мне решать, мой посыл его зацепил
Und ich muss entscheiden, meine Botschaft hat ihn berührt
Восстание с гуру, ловит пулю горе пацифист
Aufstand mit Guru, der traurige Pazifist fängt eine Kugel
Летит брофист в виде пули в голову Алисе
Ein Brofist in Form einer Kugel fliegt in Alisas Kopf
Битва Марка с гуру на карнизе, череда коллизий
Kampf von Mark mit dem Guru auf dem Sims, eine Reihe von Kollisionen
Горгорода пепелище это была ошибка
Die Asche von Gorgorod das war ein Fehler
Хижина у нимф тумана. Я напаснулся жидко
Hütte bei den Nymphen des Nebels. Ich habe flüssig gezogen
Нимфы тумана, дайте мне маны
Nymphen des Nebels, gebt mir Mana
Чтобы подняться во тьму
Um in die Dunkelheit aufzusteigen
Время обман и гором порталы
Zeit ist Trug und durch Portale
Даны во спять всё вернуть
Ist es gegeben, alles zurückzudrehen
Комната вернула очертания. Мы совесть нации
Der Raum nahm wieder Gestalt an. Wir sind das Gewissen der Nation
Вышел из медитации, пора кончать метаться
Bin aus der Meditation erwacht, es ist Zeit, das Herumirren zu beenden
Взглядом наткнулся на книгу молодого автора
Mit dem Blick stieß ich auf ein Buch eines jungen Autors
Некий Марк со дна сознания, как будто амфора
Ein gewisser Mark aus den Tiefen des Bewusstseins, wie eine Amphore
Поднялось понимание: всё переплетено
Ein Verständnis stieg auf: Alles ist miteinander verflochten
Моя судьба его, в старых руках веретено
Mein Schicksal ist sein, in alten Händen die Spindel
Я стал влиять на его мозг, он стал орудием в руках
Ich begann, sein Gehirn zu beeinflussen, er wurde zu einem Werkzeug in meinen Händen
Скоро встретит последнюю осень патриарх
Bald wird der Patriarch den letzten Herbst erleben
Марк в коме, февраль, март и камбэк
Mark im Koma, Februar, März und Comeback
С кучкой левых калек в мой дом, как снег
Mit einem Haufen linker Krüppel in meinem Haus, wie Schnee
На голову, мы падаем с балкона вместе с ним
Auf den Kopf, wir fallen zusammen mit ihm vom Balkon
Где же я ошибся? Что же надо изменить?
Wo habe ich mich geirrt? Was muss ich ändern?
Комната вернула очертания. Смотрю на руки
Der Raum nahm wieder Gestalt an. Ich schaue auf meine Hände
Старые, в морщинках, как будто сухофрукты
Alt, voller Falten, wie Trockenfrüchte
Ощущение опять, что я иду по кругу
Wieder das Gefühl, dass ich im Kreis gehe
Как сказал один мудрец: "Судьба игрушка Будды"
Wie ein Weiser sagte: "Das Schicksal ist ein Spielzeug Buddhas"
Да? Но я своею управлять привык
Ja? Aber ich bin es gewohnt, mein eigenes zu lenken
К моей Алисе ходит ночевать какой-то жид
Zu meiner Alisa kommt irgendein Schmieriger über Nacht
Что, он писатель? Тот самый мистер Марк?
Was, er ist Schriftsteller? Der besagte Mister Mark?
Чуйка говорит, что от него не стоит ждать добра
Mein Instinkt sagt mir, dass von ihm nichts Gutes zu erwarten ist
Когда смотрел в его глаза будто узнал себя
Als ich in seine Augen sah als hätte ich mich selbst erkannt
В молодости отпустил на все четыре стороны ослаб
In meiner Jugend ließ ich ihn in alle vier Winde ziehen ich bin schwach geworden
Старый, дальше бунт, свары, гор чтоб затушить боль
Alt, dann Aufruhr, Streit, Berge, um den Schmerz zu stillen
Эх, Марк, хотел бы сейчас стать тобой
Ach, Mark, ich wünschte, ich könnte jetzt du sein
Нимфы тумана, дайте мне маны
Nymphen des Nebels, gebt mir Mana
Чтобы подняться во тьму
Um in die Dunkelheit aufzusteigen
Время обман и гором порталы
Zeit ist Trug und durch Portale
Даны во спять всё вернуть
Ist es gegeben, alles zurückzudrehen
Нимфы тумана, дайте мне маны
Nymphen des Nebels, gebt mir Mana
Чтобы подняться во тьму
Um in die Dunkelheit aufzusteigen
Время обман и гором порталы
Zeit ist Trug und durch Portale
Даны во спять всё вернуть (что?)
Ist es gegeben, alles zurückzudrehen (was?)
Вернуть (слизень), вернуть, вернуть
Zurückzudrehen (Schleimer), zurückzudrehen, zurückzudrehen
Эй, Марк
Hey, Mark
Просыпайтесь, мистер Марк
Wachen Sie auf, Mister Mark
Слушай... Эта твоя концовка
Hör zu... Dieses dein Ende
Я никак не могу понять: ты был и мэром, и гуру, и фанатом?
Ich kann es einfach nicht verstehen: Du warst sowohl Bürgermeister als auch Guru und Fan?
Что за ебаное триединство такое?
Was für eine verdammte Dreieinigkeit ist das?
Получается, что ты спал с собственной дочерью
Es stellt sich heraus, dass du mit deiner eigenen Tochter geschlafen hast
И крутил роман сам с собой?
Und eine Affäre mit dir selbst hattest?
Как мы должны издать такую хуйню? Ой, да в пизду вообще, а!
Wie sollen wir so einen Scheiß veröffentlichen? Ach, scheiß drauf, a!





Авторы: машнов вячеслав валерьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.