Слово Мэра 2
Das Wort des Bürgermeisters 2
Анатолий,
пожалуйста,
расскажи
им
Anatoli,
bitte,
sag
es
ihnen
Хули
расслабились
то
все?
(А?)
Warum
seid
ihr
alle
so
entspannt?
(Hä?)
Горгород
криминальней,
чем
Туапсе
(пре)
Gorgorod
ist
krimineller
als
Tuapse
(pre)
Когда
произошёл
раскол?
Wann
fand
die
Spaltung
statt?
Мэр
— old
school,
как
Старый
Оскол
(е)
Der
Bürgermeister
ist
old
school,
wie
Stary
Oskol
(je)
Эй,
Марк,
извини,
мои
орлы
пережестили
Hey,
Mark,
Entschuldigung,
meine
Adler
haben
übertrieben
Чуть
как
Бенжамена
Гриво
тебя
в
сеть
не
слили
Fast
hätten
sie
dich
wie
Benjamin
Griveaux
ins
Netz
gestellt
Но
вряд
ли
иначе
ты
б
пошёл
на
встречу
Aber
ich
bezweifle,
dass
du
sonst
zu
einem
Treffen
gekommen
wärst
Я
не
иуда,
Марк,
но
знай:
будет
тайное
вече
Ich
bin
kein
Judas,
Mark,
aber
wisse:
Es
wird
ein
geheimes
Abendmahl
geben
Мои
люди
в
тебя
не
стреляли
— Марк
Чапмен
Meine
Leute
haben
nicht
auf
dich
geschossen
— Mark
Chapman
Далеко
не
Чапа,
но
учи
матчасть,
блин
Weit
entfernt
von
Tschapa,
aber
lerne
den
Stoff,
verdammt
Гуру
Горгород
спалил
— Нотр-Дам-де-Пари
Der
Guru
hat
Gorgorod
verbrannt
— Notre-Dame-de-Paris
Твои
теории
— шиза,
как
у
Гваттари
(е)
Deine
Theorien
sind
Schizo,
wie
bei
Guattari
(je)
Ты
не
смотри,
что
весь
в
стафилококке
я
Schau
nicht
darauf,
dass
ich
voller
Staphylokokken
bin
Мне
осталось
жить
двенадцать
дней
— Мор.
Утопия
(е)
Ich
habe
noch
zwölf
Tage
zu
leben
— Pathologic
(je)
Какой
гандбольный
рекорд?
Welcher
Handballrekord?
Тут
от
голода
не
сдох
и
доволен
Hier
verhungert
man
nicht
und
ist
zufrieden
Антидот
нищим
всем
не
по
карману
Das
Gegenmittel
können
sich
die
Armen
nicht
leisten
Концерны
и
фармацевты
с
воли
гуру
винтят
цены
Konzerne
und
Pharmazeuten
drehen
die
Preise
nach
Belieben
des
Gurus
hoch
Кнут
Гамсун
бы
охуел,
е
(е)
Knut
Hamsun
wäre
ausgerastet,
je
(je)
Кёрлинг,
гольф
и
ипподром
Curling,
Golf
und
Pferderennbahn
Все
забыли,
хоть
в
окно
выходи
— Егор
Погром
(а)
Alle
haben
es
vergessen,
man
könnte
aus
dem
Fenster
springen
— Jegor
Pogrom
(a)
Думал
ты
крутой
бобёр,
модный
Бо
Бёрнэм?
Dachtest
du,
du
wärst
ein
cooler
Biber,
ein
modischer
Bo
Burnham?
Но
Гуру
— это
мистер
Бёрнс,
а
ты,
Марк
— Бёрдмэн
Aber
Guru
ist
Mr.
Burns,
und
du,
Mark,
bist
Birdman
ЧСВ,
твой
полигон
— подделка,
не
оригинал
Dein
aufgeblasenes
Ego,
dein
Testgelände
— eine
Fälschung,
kein
Original
Ты
— мормон,
Гуру
— твой
Фердинанд
Демар
Du
bist
ein
Mormone,
Guru
— dein
Ferdinand
Demar
Он
ебёт
твою
Алису,
ты
чё,
Убермаргинал?
Er
fickt
deine
Alice,
was
bist
du,
Übermarginal?
Так
что
чё,
ты
со
мной
или
мать
ебал?
Also,
was
ist,
bist
du
mit
mir
oder
hast
du
deine
Mutter
gefickt?
Пойми,
Марк
(холокост,
ха-ха-ха)
Versteh,
Mark
(Holocaust,
ha-ha-ha)
Тебя
использовали,
как
это
уже
было
в
других
странах
Du
wurdest
benutzt,
wie
es
schon
in
anderen
Ländern
passiert
ist
Они
берут
таких,
как
ты,
легковерных,
лидеров
мнений
Sie
nehmen
solche
wie
dich,
leichtgläubige
Meinungsführer
И
что
в
результате?
Страна
в
разрухе,
ты
увидишь
это
сам
Und
was
ist
das
Ergebnis?
Das
Land
liegt
in
Trümmern,
du
wirst
es
selbst
sehen
Хули
расслабились
то
все?
(Э)
Warum
seid
ihr
alle
so
entspannt?
(Ä)
Горгород
криминальней,
чем
Туапсе
(э)
Gorgorod
ist
krimineller
als
Tuapse
(ä)
Когда
произошёл
раскол?
(Когда?)
Wann
fand
die
Spaltung
statt?
(Wann?)
Мэр
— old
school,
как
Старый
Оскол
(е)
Der
Bürgermeister
ist
old
school,
wie
Stary
Oskol
(je)
Хули
расслабились
то
все?
(Е)
Warum
seid
ihr
alle
so
entspannt?
(Je)
Горгород
криминальней,
чем
Туапсе
(е)
Gorgorod
ist
krimineller
als
Tuapse
(je)
Когда
произошёл
раскол?
(А?)
Wann
fand
die
Spaltung
statt?
(Hä?)
Мэр
— old
school,
как
Старый
Оскол
Der
Bürgermeister
ist
old
school,
wie
Stary
Oskol
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: машнов вячеслав валерьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.