Slava KPSS - Сон разума - перевод текста песни на немецкий

Сон разума - Slava KPSSперевод на немецкий




Сон разума
Der Schlaf der Vernunft
Е, е
Е, е
Я, я
Ja, ja
What a story, Mark, я, я
Was für eine Geschichte, Mark, ja, ja
Ayy Global got the G.O.A.T
Ayy Global hat den G.O.A.T
У меня было сердце-льдышка я братец Герды
Ich hatte ein Herz aus Eis ich bin wie Gerdas Bruder
Перестало биться может быть, то яд легенды?
Es hörte auf zu schlagen vielleicht war es das Gift der Legende?
Или пуля металлом пробила Марку дно
Oder hat eine Kugel aus Metall Marks Tiefpunkt durchbohrt?
Жизнь то чёрная, то белая, как панда По
Das Leben ist mal schwarz, mal weiß, wie Panda Po
Нет, я не Boulevard Depo
Nein, ich bin nicht Boulevard Depo
И пусть порой бросает в пот, будто бы айкидо
Und auch wenn es mich manchmal ins Schwitzen bringt, als wäre es Aikido
Но я всего лишь писатель, и я пока что жив
Aber ich bin nur ein Schriftsteller, und ich bin noch am Leben
Я выберусь из комы и все скажут точно: "Вечный жид!"
Ich werde aus dem Koma erwachen und alle werden sagen: "Der ewige Jude!"
Башни из слоновой кости, чётки Хасана Саббаха
Türme aus Elfenbein, Rosenkranz von Hasan Sabbah
Но я выберусь из джаханнама
Aber ich werde aus Dschahannam herauskommen
"Он сдох, как собака" скажут, но не про меня
"Er ist wie ein Hund gestorben" werden sie sagen, aber nicht über mich
Жизнь на смерть не променял
Ich habe das Leben nicht gegen den Tod getauscht
И пускай декабрь, январь, февраль, март
Und mag es Dezember, Januar, Februar, März sein
Лежал Марк весь в крови, как соц-арт
Mark lag ganz in Blut, wie Soz-Art
Апрель, май, июнь, июль. Я Дрейк, но не Натан
April, Mai, Juni, Juli. Ich bin Drake, aber nicht Nathan
Прости, я не могу перезвонить, ведь я в коме, братан!
Entschuldige, ich kann nicht zurückrufen, denn ich liege im Koma, mein Lieber!
Шипение, как будто перешёл на парселтанг
Ein Zischen, als wäre ich zu Parsel gewechselt
Вдох-выдох, но морзянку не поймёт врач
Einatmen-Ausatmen, aber der Arzt versteht kein Morsezeichen
Ярость, как зашёл на 2ch и Ярославны плач
Wut, als wäre ich auf 2ch und Jaroslawna weint
И пульс, будто бы москаль он скачет, скачет
Und der Puls, als wäre er ein Moskauer er hüpft, er hüpft
Чёт, нечет, Иона во чреве комы, сом тот икру мечет
Gerade, ungerade, Jona im Bauch des Komas, der Wels laicht
Но ещё не вечер, ведь Марк вечен, ах (хах, сука, блять)
Aber es ist noch nicht Abend, denn Mark ist ewig, ach (hah, verdammt)
Марк в коме, маскоты, горгоны, а-а
Mark im Koma, Maskottchen, Gorgonen, a-a
Сон разума рождает чудовище сна
Der Schlaf der Vernunft gebiert Ungeheuer des Traums
Масоны, адонны, то ли Тони Старк
Freimaurer, Madonnen, mal Tony Stark
То ли Донни Дарко
Mal Donnie Darko
Ha-ha-ha, what a story, Mark. Cut! (Потом донаты прочитаем, не переживайте)
Ha-ha-ha, was für eine Geschichte, Mark. Cut! (Die Spenden lesen wir später, keine Sorge)
(Why is he laughing? I have no idea. Weird time to laugh. Uh!)
(Warum lacht er? Ich habe keine Ahnung. Seltsamer Zeitpunkt zum Lachen. Uh!)
Архетипы Фрейда или лакуны Лакана
Archetypen von Freud oder Lakunen von Lacan
В подсознании яд, и пока танцует danse macabre
Im Unterbewusstsein ist Gift, und während der Danse Macabre tanzt
На моих костях старуха, как под ДМТ
Auf meinen Knochen eine alte Frau, wie unter DMT
У меня сериал видений Netflix или НТВ
Ich habe eine Serie von Visionen, Netflix oder NTW
ТНТ, ОРТ, РТР, РЕН ТВ в голове
TNT, ORT, RTR, REN TW im Kopf
Я подцепил от мэра ЗПП
Ich habe mir vom Bürgermeister eine Geschlechtskrankheit eingefangen
Что это? Голос Гуру что ли на FM-волне?
Was ist das? Die Stimme des Gurus etwa auf der FM-Welle?
Да, он был любовником моим и был как транс во мне
Ja, er war mein Liebhaber und war wie eine Transe in mir
Горгород Golden Resort, он был моим духовником
Gorgorod Golden Resort, er war mein geistiger Führer
И часто загонял в мои гандбольные ворота болт
Und hat oft in mein Handballtor einen Bolzen getrieben
Это рекорд, но мы расстались, где Цветы для Элджернона
Das ist ein Rekord, aber wir haben uns getrennt, wo die Blumen für Algernon sind
На границе Горгорода, там, где встали три билборда
An der Grenze von Gorgorod, dort, wo drei Werbetafeln standen
Это что, восточный мордор, где от мэра триппер Фродо подцепил?
Ist das etwa das östliche Mordor, wo Frodo vom Bürgermeister Tripper bekommen hat?
Всё переплетено и развивалось по цепи
Alles ist miteinander verflochten und hat sich kettenartig entwickelt
Да, тогда я в рудниках и создал яд легенды
Ja, damals habe ich in den Minen das Gift der Legende erschaffen
Ты не Тима Белорусских, но брёл в мокрых кедах
Du bist nicht Tim Belorusskich, aber du bist in nassen Turnschuhen gegangen
Как к Фолкерку Айвенго, как у Фолкнера всё по сюжету
Wie Ivanhoe nach Falkirk, wie bei Faulkner alles der Handlung folgt
Ждал, и когда поднял бунт ты, я знал: пришло время мести
Ich wartete, und als du die Revolte anzetteltest, wusste ich: Die Zeit der Rache ist gekommen
Граф Монте-Кристо, теперь я владею гором
Graf von Monte Christo, jetzt beherrsche ich die Stadt
И твоя Алиса стонет подо мною хором
Und deine Alice stöhnt unter mir im Chor
Горгород дом, но капкан, грозовой перевал
Gorgorod ein Zuhause, aber eine Falle, eine stürmische Überfahrt
Клоун Шалимар, Гуру теперь главным стал
Clown Shalimar, Guru ist jetzt der Boss
Так что, Марк, не просыпайся, спи хоть целых сотню лет
Also, Mark, wach nicht auf, schlaf ruhig hundert Jahre lang
Тут есть два стула, но, поверь, для тебя места нет
Hier gibt es zwei Stühle, aber, glaub mir, für dich ist kein Platz
Ha-ha-ha, what a story, Mark. Cut!
Ha-ha-ha, was für eine Geschichte, Mark. Cut!
Привет! Ты пришёл в себя!
Hallo! Du bist wieder bei Bewusstsein!
Скоро навещу тебя, только я сейчас за Горгородом
Ich werde dich bald besuchen, ich bin nur gerade außerhalb von Gorgorod
Прошу тебя, ничего не предпринимай, пока я не приеду
Ich bitte dich, unternimm nichts, bis ich komme
Тут столько всего произошло
Hier ist so viel passiert
И этот фанатик, что в тебя стрелял, всё ещё на свободе
Und dieser Fanatiker, der auf dich geschossen hat, ist immer noch auf freiem Fuß
Будь осторожен
Sei vorsichtig





Авторы: машнов вячеслав валерьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.