Slava KPSS - ЧДПБЛ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Slava KPSS - ЧДПБЛ




ЧДПБЛ
Curses in the Russian Fairy Tales
Ву-ху-ху
Woo-hoo-hoo
Йе
Yeah
Снова летаю во сне
Flying again in my dreams
Снова летаю во сне
Flying again in my dreams
Вышел, словно голый к доске
I come out naked to the board
Никуда не надо, класть хер хотел на всё
I don’t need to do anything, I don’t care about anything
Снова летаю во сне
Flying again in my dreams
Вышел, словно голый к доске
I come out naked to the board
Никуда не надо, класть хер хотел на всё
I don’t need to do anything, I don’t care about anything
Чудовищно долгий поход без любви к себе
A monstrous long journey without love for myself
Чудовищно долгий поход без любви к себе
A monstrous long journey without love for myself
Чудовищно долго и без любви
Monstrously long and without love,
Ждать пока будем мертвы
Waiting until we're dead,
Чудовищно долгий поход
A monstrous long journey
Без смысла, без цели, без ног
Without meaning, without purpose, without legs,
Без всякой надежды на взлёт
Without any hope of taking off,
Чудовищно долгий поход
A monstrous long journey
Где все предметы в общем-то равны
Where all objects are essentially the same,
И выходить или нет мне нет разницы
And it makes no difference to me whether I go out or not.
Заношу топор над существующим, колдую над бумажками и не пекусь о будущем (Совсем)
I raise an ax over that which exists, conjure over papers and don't worry about the future (at all).
Тут то ещё хаотичное движение и я залип на сцене, как муха в варенье
Here is another chaotic movement and I got stuck on the stage, like a fly in jam.
И где мне достать смысл? Среди сосен заблудился осенью я в Полежаевском парке
And where can I find meaning? In the pines I got lost in autumn in Polezhaevsky Park.
О, пара додиков ищут в корнях закладку (Вот они)
Oh, a couple of idiots are looking for a bookmark in the roots (here they are).
Наугад шарят лапой, а я расцвел, как ландыш
They grope at random with their paws, and I blossomed like a lily of the valley
От касаний ясеня (Ясеня) или то была козья ива? (Козья)
From touching an ash tree (an ash tree) or was it a goat willow? (goat)
Одному встречать весну мне не-не-не-не-невыносимо!
I can't stand meeting spring alone!
Взять пиво, да стыдно, бренчать пакетом при соседях
To take beer, but it's a shame, to strum the package with the neighbors.
Выкупят сразу, что я стоячая вода, плыву в слепые рукава
They will immediately redeem that I am stagnant water, I swim in blind channels.
А нас не будет никогда
And we will never be.
Мне наухала на ушко болотная сова
A swamp owl hooted in my ear.
Дикие козы грызут солёную землю, а тут солёные слёзки текут из глаз твоих
Wild goats gnaw on the salty earth, and here salty tears flow from your eyes.
Да... Да, это был долгий поход, да, мы делили нищий паёк
Yes... Yes, it was a long campaign, yes, we shared a beggarly ration.
Но пока кладбищенский домовой нас не смёл в свой совок, мы не завершим этот поход
But until the cemetery brownie sweeps us into his dustpan, we will not finish this campaign.
Чудовищно долгий поход без любви к себе
A monstrous long journey without love for myself
Чудовищно долгий поход без любви к себе
A monstrous long journey without love for myself
Чудовищно долгий поход без любви к себе
A monstrous long journey without love for myself
Чудовищно долгий поход без любви к себе
A monstrous long journey without love for myself
Эй-хей
Hey, hey





Авторы: вячеслав машнов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.