Slava KPSS - Я упал с луны - перевод текста песни на немецкий

Я упал с луны - Slava KPSSперевод на немецкий




Я упал с луны
Ich bin vom Mond gefallen
Я упал с горы упал с горы)
Ich bin vom Berg gefallen (ich bin vom Berg gefallen)
Я упал с луны упал с луны)
Ich bin vom Mond gefallen (ich bin vom Mond gefallen)
Вдребезги мечты (мечты)
Träume in Scherben (Träume)
И корона в пыль пыль)
Und die Krone im Staub (im Staub)
С черепах слоны
Elefanten von den Schildkröten
В океан без дна (я, я)
In den bodenlosen Ozean (ja, ja)
Кандалы с рабов упадут тогда
Die Fesseln der Sklaven werden dann fallen
Будто с плеч гора
Als ob ein Berg von den Schultern fällt
Я упал с луны
Ich bin vom Mond gefallen
Я упал с лозы
Ich bin von der Rebe gefallen
Я упал с горы упал с горы)
Ich bin vom Berg gefallen (ich bin vom Berg gefallen)
Я упал с луны упал с луны)
Ich bin vom Mond gefallen (ich bin vom Mond gefallen)
Вдребезги мечты, трон за пол цены
Träume in Scherben, der Thron zum halben Preis
И корона в пыль пыль)
Und die Krone im Staub (im Staub)
С черепах слоны черепах слоны)
Elefanten von den Schildkröten (von den Schildkröten)
В океан без дна океан без дна)
In den bodenlosen Ozean (in den bodenlosen Ozean)
Кандалы с рабов упадут тогда
Die Fesseln der Sklaven werden dann fallen
Будто с плеч гора
Als ob ein Berg von den Schultern fällt
Эй, ты не стал бы стрелять в синего кита? (эй)
Hey, du würdest doch nicht auf einen Blauwal schießen? (Hey)
Но за деньги да
Aber für Geld ja
Даже когда я валялся на дне, я сиял, будто морская звезда
Selbst als ich am Boden lag, leuchtete ich wie ein Seestern
Не Бикини Боттом мой град, но я Патрик святой, а значит святая вода
Bikini Bottom ist nicht meine Stadt, aber ich bin der heilige Patrick, und das bedeutet heiliges Wasser
Моё вам послание как Коринфянам, Ханеке снимет счастливый финал
Meine Botschaft an euch ist wie an die Korinther, Haneke wird ein Happy End drehen
Феличита, пусть падёт гора, пусть ризома зла, пульс небес бирюза (пр-р-р)
Felicita, lass den Berg fallen, lass das Rhizom des Bösen, Puls des Himmels türkis (pr-r-r)
И опять к низам, к муравьям, жукам
Und wieder zu den Tiefen, zu den Ameisen, Käfern
Плоский купол над нами, это знал Лоза (ха-ха)
Die flache Kuppel über uns, das wusste Loza (ha-ha)
Если бог отец, вечен патриархат, господь на кресте и госаппарат (пр-р)
Wenn Gott der Vater ist, ist das Patriarchat ewig, der Herr am Kreuz und der Staatsapparat (pr-r)
Слились писание, как госзаказ, а тусовка в раю это корпорат
Verschmolzen mit der Schrift, wie ein Staatsauftrag, und die Party im Paradies ist eine Firmenfeier
Но утопии, будто Atomic Heart, ваши всех заебали картинки Midjourney
Aber Utopien, wie Atomic Heart, eure nerven alle Midjourney-Bilder
Вавилонскую башню снести под корень
Den babylonischen Turm bis zur Wurzel niederreißen
Ведь власть на горе всегда людям на горе
Denn die Macht auf dem Berg ist immer zum Leid der Menschen
Мир болен, а я князь дураков, the end story эксплуатации
Die Welt ist krank, und ich bin der Fürst der Narren, das Ende der Ausbeutungsgeschichte
И возлежат мирным сном Агнец со львом, (эй) города и нации
Und friedlich ruhen Lamm und Löwe, (hey) Städte und Nationen
Может не стоит нам строить на горах и жить принцессами на горохе? (а?)
Vielleicht sollten wir nicht auf Bergen bauen und wie Prinzessinnen auf der Erbse leben, meine Schöne? (Hä?)
Если все наравне, тогда некуда по головам лезть и драться за крохи (а?!)
Wenn alle gleich sind, dann gibt es keinen Grund, über Leichen zu gehen und um Krümel zu kämpfen, meine Holde.(Hä?!)
Нечего, если нет хлебных мест, господ и слуг, и нести свой крест (пр-р)
Nichts, wenn es keine fetten Stellen, Herren und Diener gibt und man sein Kreuz nicht tragen muss (pr-r)
Туда, где Голгофы нет. Я убил в себе гору, (пр-р-ря) rest in peace Эверест!
Dorthin, wo es kein Golgatha gibt. Ich habe den Berg in mir getötet, (pr-r-rja) Ruhe in Frieden, Everest!
Я упал с горы горы)
Ich bin vom Berg gefallen (vom Berg)
Я упал с луны (луны)
Ich bin vom Mond gefallen (vom Mond)
Вдребезги мечты, трон за пол цены
Träume in Scherben, der Thron zum halben Preis
И корона в пыль (корона в пыль)
Und die Krone im Staub (die Krone im Staub)
С черепах слоны (слоны)
Elefanten von den Schildkröten (Elefanten)
В океан без дна (без дна)
In den bodenlosen Ozean (bodenlos)
Кандалы с рабов упадут тогда
Die Fesseln der Sklaven werden dann fallen
Будто с плеч гора (гора)
Als ob ein Berg von den Schultern fällt (Berg)
Я упал с горы упал с горы)
Ich bin vom Berg gefallen (ich bin vom Berg gefallen)
Я упал с луны упал с луны)
Ich bin vom Mond gefallen (ich bin vom Mond gefallen)
Вдребезги мечты, трон за пол цены
Träume in Scherben, der Thron zum halben Preis
И корона в пыль пыль)
Und die Krone im Staub (im Staub)
С черепах слоны (слоны)
Elefanten von den Schildkröten (Elefanten)
В океан без дна (без дна)
In den bodenlosen Ozean (bodenlos)
Кандалы с рабов упадут тогда
Die Fesseln der Sklaven werden dann fallen
Будто с плеч гора
Als ob ein Berg von den Schultern fällt





Авторы: машнов вячеслав валерьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.