Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mia tipa
Meine Freundin
Ehi,
lo
sai
Hey,
weißt
du
Non
sono
il
tipo
che
fa
queste
cose
di
solito
ma
Ich
bin
normalerweise
nicht
der
Typ,
der
sowas
macht,
aber
Non
avevo
i
soldi
per
i
baci
Perugina
perciò
Ich
hatte
kein
Geld
für
Pralinen,
deshalb
Ti
ho
scritto
una
canzone
Habe
ich
dir
ein
Lied
geschrieben
Ciao
vi
presento
la
mia
tipa
(eh)
Hallo,
ich
stelle
euch
meine
Freundin
vor
(äh)
Quella
nel
vicoletto
in
fondo
(oh)
Die
da
hinten
im
Gässchen
(oh)
Che
sta
pestando
una
ragazza
(che)
Die
gerade
ein
Mädchen
verprügelt
(was)
Che
mi
ha
guardato
per
un
secondo
(oh)
Das
mich
nur
eine
Sekunde
lang
angesehen
hat
(oh)
Eccola
che
torna
al
mio
fianco
Da
kommt
sie
schon
an
meine
Seite
zurück
E
subito
mi
da
un
bacio
Und
gibt
mir
sofort
einen
Kuss
La
voce
da
angioletto
sporca
Ihre
Engelsstimme,
beschmutzt
Di
sangue
sopra
il
braccio
Von
Blut
auf
ihrem
Arm
Mi
dice
"Amore
ti
amo"
Sie
sagt
mir:
"Schatz,
ich
liebe
dich"
Io
che
la
guardo
scioccato
Ich
schaue
sie
schockiert
an
Non
voglio
finire
come
quella
tipa
distesa
nel
vicolo
accanto
Ich
will
nicht
enden
wie
dieses
Mädchen,
das
da
im
Nebengässchen
liegt
Quindi
sorrido
e
dico
"Ti
amo
tanto"
(oh)
Also
lächle
ich
und
sage:
"Ich
liebe
dich
sehr"
(oh)
Usciamo
al
cinema,
andiamo
via
(no)
Lass
uns
ins
Kino
gehen,
lass
uns
verschwinden
(nein)
Lontano
da
tutti
gli
sguardi
basiti
(no)
Weg
von
all
den
entsetzten
Blicken
(nein)
Prima
che
qui
chiamino
la
polizia
(no)
Bevor
hier
jemand
die
Polizei
ruft
(nein)
Alle
volte
ci
penso
perché
sto
con
te
Manchmal
frage
ich
mich,
warum
ich
mit
dir
zusammen
bin
Una
psicopatica
gelosa
che
Einer
eifersüchtigen
Psychopathin,
die
Si
segna
i
nomi
di
tutte
le
tipe
Sich
die
Namen
aller
Mädels
notiert
Che
mettono
like
sopra
ai
profili
miei
Die
meine
Profile
liken
Amore
mio,
per
un
artista
è
normale
che
lo
fermino
le
ragazze,
ok?
Mein
Schatz,
für
einen
Künstler
ist
es
normal,
dass
ihn
Mädchen
anhalten,
okay?
Quindi
per
favore
non
guardarle
male
se
chiedono
di
fare
foto
con
me
Also
schau
sie
bitte
nicht
böse
an,
wenn
sie
nach
Fotos
mit
mir
fragen
Ho
scritto
questa
canzone
Ich
habe
dieses
Lied
geschrieben
Non
con
in
mano
il
mio
cuore
Nicht
mit
meinem
Herzen
in
der
Hand
Ma
con
lei
che
mi
puntava
in
faccia
una
calibro
nove
Sondern
mit
ihr,
die
mir
eine
Neun-Millimeter
ins
Gesicht
hielt
Mi
hai
rapito
i
sentimenti,
preso
in
ostaggio
i
cari
Du
hast
meine
Gefühle
entführt,
meine
Lieben
als
Geiseln
genommen
Ti
prego
ridammi
almeno
i
miei
cani
Bitte
gib
mir
wenigstens
meine
Hunde
zurück
Ciao
vi
presento
la
mia
tipa
(ue)
Hallo,
ich
stelle
euch
meine
Freundin
vor
(ue)
Quella
nel
vicoletto
in
fondo
(no)
Die
da
hinten
im
Gässchen
(nein)
Che
sta
pestando
una
ragazza
che
Die
gerade
ein
Mädchen
verprügelt,
das
Mi
ha
guardato
per
un
secondo
(oh)
Mich
nur
eine
Sekunde
lang
angesehen
hat
(oh)
Amore
lasciala
in
pace
Schatz,
lass
sie
in
Ruhe
Qualcuno
mi
dia
una
mano
(uo)
Kann
mir
jemand
helfen?
(uo)
La
mia
ragazza
innocente
Meine
unschuldige
Freundin
Si
è
trasformata
in
Myke
Tyson
(uo)
Hat
sich
in
Mike
Tyson
verwandelt
(uo)
Uo
uo
uo
uo
uo
Uo
uo
uo
uo
uo
Ye
ye
ye
yeah
Ye
ye
ye
yeah
Non
so
che
farò
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Ho
paura
di
lei
Ich
habe
Angst
vor
ihr
Ho
paura
di
lei
Ich
habe
Angst
vor
ihr
Ho
paura
di
lei
Ich
habe
Angst
vor
ihr
Ye
ye
ye
ye
yeah
Ye
ye
ye
ye
yeah
Non
esco
con
lei
in
discoteca
Ich
gehe
nicht
mit
ihr
in
die
Disco
Perché
non
vorrei
trovarmi
in
mezzo
ad
un
bagno
di
sangue
(ye)
Weil
ich
nicht
mitten
in
einem
Blutbad
landen
möchte
(ye)
Non
posso
nemmeno
lasciarla
sta
terrona
Ich
kann
nicht
mal
Schluss
machen
mit
dieser
Süditalienerin
Perché
poi
dovrei
vedermela
col
padre
Weil
ich
mich
dann
mit
ihrem
Vater
anlegen
müsste
Quando
mi
fa
i
discorsi
Wenn
sie
mir
Vorträge
hält
Sul
futuro
e
i
bambini
Über
Zukunft
und
Kinder
Vorrei
tagliarmi
i
polsi
Möchte
ich
mir
die
Pulsadern
aufschneiden
Affogarmi
nei
tombini
In
Gullys
ertrinken
Guardo
i
suoi
genitori
Ich
sehe
ihre
Eltern
an
Che
mi
fanno
i
sorrisi
Die
mich
anlächeln
Sembro
tranquillo
fuori
Äußerlich
wirke
ich
ruhig
Ma
dentro
mi
esplode
l'ISIS
Aber
innerlich
explodiert
bei
mir
ISIS
Sto
in
crisi
Ich
stecke
in
der
Krise
Però
in
fondo
in
fondo
ci
sto
bene
Aber
tief
im
Inneren
geht
es
mir
gut
damit
Mi
sento
come
un
insetto
che
sta
affogando
dolcemente
dentro
il
miele
Ich
fühle
mich
wie
ein
Insekt,
das
sanft
im
Honig
ertrinkt
E
guardando
meglio
queste
catene
Und
wenn
ich
mir
diese
Ketten
genauer
ansehe
In
fondo
non
mi
stanno
poi
cosi
male
Stehen
sie
mir
eigentlich
gar
nicht
so
schlecht
Mi
ci
potrei
abituare
Ich
könnte
mich
daran
gewöhnen
Ciao
vi
presento
la
mia
tipa
(ye)
Hallo,
ich
stelle
euch
meine
Freundin
vor
(ye)
Quella
nel
vicoletto
in
fondo
(eh)
Die
da
hinten
im
Gässchen
(äh)
Che
sta
pestando
una
ragazza
(che)
Die
gerade
ein
Mädchen
verprügelt
(was)
Mi
ha
guardato
per
un
secondo
(uo)
Das
mich
nur
eine
Sekunde
lang
angesehen
hat
(uo)
Amore
aspetta
un
momento
Schatz,
warte
einen
Moment
Arrivo
a
darti
man
forte
(yeah)
Ich
komme
dir
gleich
zu
Hilfe
(yeah)
Appena
finisco
con
questo
(uo)
Sobald
ich
mit
diesem
hier
fertig
bin
(uo)
Che
sto
ammazzando
di
botte
(ye)
Den
ich
gerade
zu
Brei
schlage
(ye)
Ye
ye
ye
ye
yeah
Ye
ye
ye
ye
yeah
Ye
ye
ye
ye
yeah
Ye
ye
ye
ye
yeah
Nessuno
si
deve
permettere
(eh)
Niemand
darf
es
wagen
(äh)
Di
guardare
lei
Sie
anzusehen
Neanche
per
un
secondo
Nicht
mal
für
eine
Sekunde
Guardare
lei
Sie
anzusehen
Ye
ye
ye
ye
yeah
Ye
ye
ye
ye
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vettraino Diego Vincenzo, Yermak Vyacheslav
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.