Soviet Squat -
Slava
перевод на английский
Братан,
ты
помнишь
как
мы
жили?
Bro,
do
you
remember
how
we
lived?
В
этих
районах
думали
будут
наши
могилы
In
these
neighborhoods,
we
thought
our
graves
would
be
Ты
помнишь
как
мы
били
одеты?
Do
you
remember
how
we
were
dressed?
Рваные
тряпки
наброшены
на
наши
скелеты
Ripped
rags
thrown
over
our
skeletons
Finest
Music
Finest
Music
Abbiamo
il
rispetto
di
tutta
l′Europa
orientale
We
have
the
respect
of
all
of
Eastern
Europe
Perché
siamo
cresciuti
tutti
sulle
stesse
strade
(все)
Because
we
all
grew
up
on
the
same
streets,
babe
(everyone)
Questi
quartieri
sono
sabbie
mobili
These
neighborhoods
are
quicksand
Più
ci
stai
dentro
meno
possibilità
avrai
di
scappare
(Беги
братан)
The
longer
you
stay
in
them,
the
less
chance
you
have
to
escape
(Run,
bro)
Sai
che
non
dico
cazzate
fraté
You
know
I'm
not
bullshitting
you,
sister
Prendi
una
lama,
tagliami
le
vene
Take
a
blade,
cut
my
veins
Se
vuoi
vedere
sangue
puro
dell'est
If
you
wanna
see
pure
blood
from
the
East
Sono
orgoglioso
della
mia
famiglia
I'm
proud
of
my
family
Della
mia
lingua,
della
mia
bandiera
Of
my
language,
of
my
flag
Della
terra
che
mi
ha
dato
un
futuro
Of
the
land
that
gave
me
a
future
Lontano
dalla
povertà
e
la
miseria
Away
from
poverty
and
misery
Ti
ricordi
com′era
la
vita
Remember
what
life
was
like
Dentro
i
"Quartieri
del
sonno"
Inside
the
"Sleeping
Quarters"
Da
dove
veniamo?
Where
we
come
from?
Quando
eravamo
noi
ad
aver
fame
When
we
were
the
ones
who
were
hungry
E
nessun
familiare
ci
ha
dato
una
mano
And
no
family
member
gave
us
a
hand
Ora
son
tutti
gentili
Now
they
are
all
nice
Vogliono
tutti
una
fetta
della
nostra
torta
(No)
They
all
want
a
slice
of
our
cake
(No)
Ma
io
non
sono
fratello
di
infami
But
I'm
not
a
brother
to
infamous
people
Dalla
lingua
lunga,
la
memoria
corta
(Нет)
With
a
long
tongue
and
a
short
memory
(No)
Tutti
quei
ragazzi
dell'est,
come
me
All
those
guys
from
the
East,
like
me
Sanno
bene
che
cosa
si
prova
They
know
well
how
it
feels
Salutare
gli
amici
di
sempre
e
To
say
goodbye
to
old
friends
and
Rincominciare
con
una
vita
nuova
Start
a
new
life
again
Privo
di
documenti
in
un
mondo
di
cui
Without
documents
in
a
world
where
you
Non
conosci
nemmeno
la
lingua
Don't
even
know
the
language
Fare
soldi
in
qualunque
modo
Making
money
any
way
you
can
Per
poi
mandarli
a
casa
alla
propria
famiglia
And
then
sending
it
home
to
your
family
La
mia
gente
ha
un
cuore
gigante
e
l'anima
My
people
have
a
giant
heart
and
soul
Che
fa
invidia
a
un
mondo
intero
(Всем)
That
makes
the
whole
world
jealous
(Everybody)
Abbiamo
visto
la
fame
e
la
guerra
ma
We've
seen
hunger
and
war
but
Nulla
può
uccidere
un
popolo
fiero
Nothing
can
kill
a
proud
people
Non
sto
andando
lontano
perché
so
I'm
not
going
far
because
I
know
Benissimo
da
dove
vengo
Damn
well
where
I
come
from
E
piuttosto
che
rinnegare
le
radici
And
rather
than
deny
my
roots
Finirei
dentro
al
cimitero
I
would
end
up
in
the
cemetery
Soviet
squat!
Soviet
squat!
Noi
siamo
fieri
della
nostra
terra
We
are
proud
of
our
land
Di
quella
che
ci
ha
partorito,
quella
che
ci
ha
accolto
Of
the
one
that
gave
birth
to
us,
the
one
that
welcomed
us
Sopra
al
mio
petto
c′è
stampata
la
doppia
bandiera
On
my
chest
is
printed
the
double
flag
Alla
seconda
sono
grato,
alla
prima
devoto
To
the
second,
I
am
grateful,
to
the
first,
devoted
Мы
не
забили
наши
корни
мама
(Squat!)
We
didn't
forget
our
roots,
mama
(Squat!)
И
нас
не
изменят
эти
деньги,
слава
(Squat!)
And
we
won't
be
changed
by
this
money,
glory
(Squat!)
Все
мои
братья
со
мной
All
my
brothers
are
with
me
И
мы
несмотря
ни
на
что
гордо
идём
вперед
под
нашим
флагом
(Hey)
And
no
matter
what,
we
are
proudly
moving
forward
under
our
flag
(Hey)
I
miei
fratelli
slavi,
ti
assicuro
My
Slavic
brothers,
I
assure
you
Sono
buoni
come
il
pane
They
are
as
good
as
bread
Finché
non
li
tocchi
(попробуй
их
тронуть)
Until
you
touch
them
(try
to
touch
them)
I
cugini
Balcani
pure
The
Balkan
cousins
too
Siamo
stati
educati
allo
stesso
modo
dentro
i
blocchi
(абсолютно
все)
We
were
raised
the
same
way
inside
the
blocks,
girl
(absolutely
everyone)
Ricordo
il
sangue
sopra
i
denti
I
remember
the
blood
on
my
teeth
Il
suo
sapore
inconfondibile
quasi
quasi
mi
manca
(кто?)
Its
unmistakable
taste
almost
makes
me
miss
it
(who?)
Chi
mi
pestava
in
gruppo
con
i
suoi
amichetti
Whoever
beat
me
up
in
a
group
with
his
buddies
Oggi
si
sveglia
con
in
bocca
il
sapore
amaro
del
Karma
(Hey)
Today
he
wakes
up
with
the
bitter
taste
of
Karma
in
his
mouth
(Hey)
Mi
ricordo
in
giro
con
i
soci
I
remember
going
around
with
my
partners
In
tasca
solo
semi
mica
soldi
Only
seeds
in
my
pocket,
not
money
Tutti
con
addosso
solo
stracci
Everyone
wearing
only
rags
Mica
Gucci
e
puttanate
di
oggi!
Not
Gucci
and
today's
bullshit!
Facevamo
colla
almeno
in
7
We
used
to
do
glue
with
at
least
7 people
Per
pigliar
la
bibita
nei
chioschi
To
buy
soda
in
the
kiosks
Chi
non
c′era
negli
anni
'90
Those
who
weren't
there
in
the
'90s
Non
potrebbe
mai
capirlo
oggi
Could
never
understand
it
today
Mi
ricordo
le
botte
che
ho
preso,
quelle
che
ho
dato
I
remember
the
beatings
I
took,
the
ones
I
gave
Dalle
mie
parti
il
rispetto
lo
impari
dai
grandi
In
my
parts,
you
learn
respect
from
the
elders
A
schiaffi
sopra
l′asfalto
With
slaps
on
the
asphalt
Ringrazio
dio
per
avermi
affidato
alla
miseria
per
l'educazione
I
thank
God
for
entrusting
me
to
poverty
for
education
Certi
valori
li
impari
soltanto
da
lei
Certain
values
you
only
learn
from
her
Non
esiste
insegnate
migliore
(запомни
брат)
There
is
no
better
teacher
(remember
bro)
Noi
siamo
fieri
della
nostra
terra
We
are
proud
of
our
land
Di
quella
che
ci
ha
partorito,
quella
che
ci
ha
accolto
Of
the
one
that
gave
birth
to
us,
the
one
that
welcomed
us
Sopra
al
mio
petto
c′è
stampata
la
doppia
bandiera
On
my
chest
is
printed
the
double
flag
Alla
seconda
sono
grato,
alla
prima
devoto
To
the
second,
I
am
grateful,
to
the
first,
devoted
Мы
не
забили
наши
корни
мама
(Squat!)
We
didn't
forget
our
roots,
mama
(Squat!)
И
нас
не
изменят
эти
деньги,
слава
(Squat!)
And
we
won't
be
changed
by
this
money,
glory
(Squat!)
Все
мои
братья
со
мной
All
my
brothers
are
with
me
И
мы
несмотря
ни
на
что
гордо
идём
вперед
под
нашим
флагом
(Hey)
And
no
matter
what,
we
are
proudly
moving
forward
under
our
flag
(Hey)
La
nostra
zona
030
Our
area
030
I
miei
fratelli
sono
come
me!
My
brothers
are
like
me!
Prendi
una
lama,
tagliami
l'aorta
Take
a
blade,
cut
my
aorta
Se
vuoi
assaggiare
l′Europa
dell'Est!
If
you
wanna
taste
Eastern
Europe!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.