Текст и перевод песни Slayer - Unguarded Instinct
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unguarded Instinct
Неконтролируемый инстинкт
Use
the
need,
lose
control,
hidden
voice
inviting
Использую
нужду,
теряю
контроль,
скрытый
голос
манит,
Imposing
will,
unconscious
skill,
embraced
immoral
passion
Навязываю
волю,
бессознательный
навык,
охвачен
безнравственной
страстью.
Born
in
still,
thirst
for
thrill,
indulgence
of
illusion
Рожденный
в
тишине,
жажда
острых
ощущений,
потворство
иллюзиям.
Neurotic,
psychotic,
dead
silent
screams
come
alive
Невротический,
психотический,
мертвые
безмолвные
крики
оживают.
Killing
seed,
first
degree,
I
shut
the
world
outside
Семя
убийства,
первая
степень,
я
закрываю
мир
снаружи.
Denied
and
laid
to
waste,
the
body
and
soul
divide
Отвергнутое
и
преданное
опустошению,
тело
и
душа
разделяются.
A
final
thrill,
a
timely
kill,
unbound,
unguarded
Последний
трепет,
своевременное
убийство,
несвязанный,
неохраняемый.
Fantasized,
realized,
enforced
upon
the
dying
Фантазировал,
реализовал,
навязал
умирающей.
Free
reign
of
the
asylum,
archaic
energy
thrives
Свободное
царствование
убежища,
архаичная
энергия
процветает.
Dead
cold,
I
control
eternal
screams
that
slowly
die
Мертвенно
холоден,
я
контролирую
вечные
крики,
которые
медленно
умирают.
Killing
spree,
first
degree,
I
shut
the
world
outside
Череда
убийств,
первая
степень,
я
закрываю
мир
снаружи.
Denied
and
laid
to
waste,
the
body
and
soul
divide
Отвергнутое
и
преданное
опустошению,
тело
и
душа
разделяются.
Dementia
born
of
sin
Деменция,
рожденная
грехом,
A
symptom
that
begins
Симптом,
который
начинается.
Vengeance
so
divine
Месть
столь
божественная.
Lost
my
grip
of
what's
real
Потерял
связь
с
реальностью,
Unrestrained
self-induced
vertigo
Необузданное
самопроизвольное
головокружение.
Manic
power
chills
my
spine
Маниакальная
сила
холодит
мой
позвоночник.
I
can't
erase
this
instinct
I
embrace
Я
не
могу
стереть
этот
инстинкт,
который
я
принимаю.
Two-faced
moral
abandon
Двуличное
моральное
падение
Races
my
blood,
boils
my
skin
Гонит
мою
кровь,
кипятит
мою
кожу.
Unhinging
the
doorway
to
this
asylum
Срываю
дверь
в
это
убежище,
Releasing
unshackled
poison
dreams
Выпуская
на
свободу
ядовитые
сны.
Beginning
the
end
of
temptation,
a
vengeance
so
divine
Начало
конца
искушения,
месть
столь
божественная.
The
end
of
temptation,
a
vengeance
so
divine
Конец
искушения,
месть
столь
божественная.
Killing
spree,
first
degree,
I
shut
the
world
outside
Череда
убийств,
первая
степень,
я
закрываю
мир
снаружи.
Denied
and
laid
to
waste,
the
body
and
soul
divide
Отвергнутое
и
преданное
опустошению,
тело
и
душа
разделяются.
Killing
spree,
first
degree
Череда
убийств,
первая
степень,
The
body
and
soul
divide
Тело
и
душа
разделяются.
Killing
spree
Череда
убийств.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ARAYA TOMAS ENRIQUE, HANNEMAN JEFFERY JOHN, PAUL BOSTAPH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.