Slaï - Après la Tempête - перевод текста песни на немецкий

Après la Tempête - Slaïперевод на немецкий




Après la Tempête
Nach dem Sturm
N'aie pas pitié des morts, Harry, aie pitié des vivants
Hab kein Mitleid mit den Toten, Harry, hab Mitleid mit den Lebenden
Et par-dessus tout de tous ceux qui vivent sans amour
Und vor allem mit all denen, die ohne Liebe leben
Autour de nous je sens que ça monte, c'est fou quand on part de rien
Um uns herum spüre ich, dass es aufwärts geht, es ist verrückt, wenn man bei Null anfängt
La mode c'est de faire du mal moi j'ai pas honte de faire le bien
Es ist Mode, Böses zu tun, ich schäme mich nicht, Gutes zu tun
Nos salles se remplissent, je vois que les leurs se vident
Unsere Säle füllen sich, ich sehe, dass ihre sich leeren
Les jolies filles oublient souvent qu'avec le temps les visages se rident
Schöne Mädchen vergessen oft, dass mit der Zeit die Gesichter Falten bekommen
Pas prendre la grosse tête, un jour tout peut lâcher
Nicht überheblich werden, eines Tages kann alles zusammenbrechen
J'ai vu des ex-superstars taffer au supermarché
Ich habe Ex-Superstars im Supermarkt schuften sehen
Continue, ne lâche pas et un jour tu perceras
Mach weiter, gib nicht auf und eines Tages wirst du durchbrechen
J'ai vu des caissiers qui méritaient d'être des superstars
Ich habe Kassierer gesehen, die es verdient hätten, Superstars zu sein
Tu veux te moquer de ma tête et de mon corps dans ton texte
Du willst dich über mein Aussehen und meinen Körper in deinem Text lustig machen
Frère, j'suis plus au collège, j'en ai fini des complexes
Bruder, ich bin nicht mehr in der Schule, ich bin über Komplexe hinweg
Et je sais qu'ça t'embête mais on s'en tape on s'entête
Und ich weiß, dass es dich nervt, aber es ist uns egal, wir bleiben stur
Avant c'était le Rap, envoyez la tempête, Biggie
Früher war es Rap, schickt den Sturm, Biggie
Et quand je prends le mic, on me dit souvent "qu'est-ce tu fous là?"
Und wenn ich das Mikro nehme, sagt man mir oft: "Was zum Teufel machst du hier?"
Tu dis qu't'es pas raciste tu différencies black et toubab
Du sagst, du bist kein Rassist, [doch] du unterscheidest Schwarz und Toubab
Tu trouves que j'suis pas cool ma poule je peux pas t'en vouloir
Du findest, ich bin nicht cool, meine Süße, ich kann es dir nicht verübeln
Car je suis le premier MC diplômé de l'école de Poudlard
Denn ich bin der erste MC mit Abschluss aus Hogwarts
Cette année les deux frères vont tout casser, les autres MCs sont dépassés
Dieses Jahr werden die zwei Brüder alles rocken, die anderen MCs sind überholt
Leurs albums sont déclassés, ouais c'est chaud
Ihre Alben sind abgehängt, yeah, es ist krass
Parait que je suis moche, dégueulasse et pas beau
Anscheinend bin ich hässlich, widerlich und nicht schön
Mais sache que j'échangerai jamais ta gueule contre mon flow
Aber wisse, dass ich niemals deine Fresse gegen meinen Flow tauschen würde
Bigflo, j'ai plus de flow qu'une jarre, j'ai plus de flow qu'une mare
Bigflo, ich habe mehr Flow als ein Krug, ich habe mehr Flow als ein Teich
J'ai plus de flow que ton flow, mais qu'est ce qu'il t'faut, connard?
Ich habe mehr Flow als dein Flow, aber was brauchst du noch, Arschloch?
J'broie du noir j'ai l'impression d'être Batman
Ich sehe schwarz, ich habe den Eindruck, Batman zu sein
Tu peux dire que t'aimes pas mon rap, tu peux pas dire que j'rappe mal
Du kannst sagen, dass du meinen Rap nicht magst, du kannst nicht sagen, dass ich schlecht rappe
Et on part à l'attaque des bacs, on évite les balles
Und wir starten den Angriff auf die Charts, wir weichen den Kugeln aus
On débarque, on décale les macs, on éclate les barrages
Wir landen an, wir verdrängen die Kerle, wir durchbrechen die Barrieren
A l'écart de ce rap, la dalle nous donne du courage à nos mic'
Abseits von diesem Rap gibt uns der Hunger Mut für unsere Mikros
Tout le monde à terre, plus de flow qu'un putain de Canadair
Alle zu Boden, mehr Flow als ein verdammter Canadair
Tu dis: "ça sert à rien de rapper vite" parce que tu sais pas le faire
Du sagst: "Es bringt nichts, schnell zu rappen", weil du es nicht kannst





Авторы: Patrice Sylvestre, Guy Bordey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.