Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
veux
caresser
chaque
courbe
Ich
will
jede
Kurve
liebkosen
Chaque
forme
de
ton
corps
sublimé
Jede
Form
deines
vollkommenen
Körpers
Enveloppée
toute
entière
Ganz
eingehüllt
Par
la
lumière
étrange
du
jour
au
lever
Vom
seltsamen
Licht
des
anbrechenden
Tages
Pardonne-moi
si
j'ai
franchi
le
seuil
de
ton
intimité
Vergib
mir,
wenn
ich
die
Schwelle
deiner
Intimität
überschritten
habe
Et
sens
dans
mes
caresses
toute
ma
reconnaissance
Und
spür
in
meinen
Liebkosungen
meine
ganze
Dankbarkeit
Pour
ce
que
tu
m'as
donné
Für
das,
was
du
mir
gegeben
hast
On
cherche
le
bonheur
à
tous
les
recoins
Man
sucht
das
Glück
in
allen
Ecken
Ailleurs,
dehors,
il
est
forcément
loin
Anderswo,
draußen,
es
ist
zwangsläufig
weit
weg
Le
mien
je
le
cherchais
sans
trop
le
voir
Meines
suchte
ich,
ohne
es
recht
zu
sehen
Il
est
dans
tes
bras
et
dans
ton
regard,
alors
Es
ist
in
deinen
Armen
und
in
deinem
Blick,
also
Je
veux
caresser
chaque
courbe
Ich
will
jede
Kurve
liebkosen
Chaque
forme
de
ton
corps
sublimé
Jede
Form
deines
vollkommenen
Körpers
Enveloppée
toute
entière
Ganz
eingehüllt
Par
la
lumière
étrange
du
jour
au
lever
Vom
seltsamen
Licht
des
anbrechenden
Tages
Pardonne-moi
si
j'ai
franchi
le
seuil
de
ton
intimité
Vergib
mir,
wenn
ich
die
Schwelle
deiner
Intimität
überschritten
habe
Et
sens
dans
mes
caresses
toute
ma
reconnaissance
Und
spür
in
meinen
Liebkosungen
meine
ganze
Dankbarkeit
Pour
ce
que
tu
m'as
donné
Für
das,
was
du
mir
gegeben
hast
On
guette
à
l'horizon
le
moindre
signe,
Man
späht
am
Horizont
nach
dem
kleinsten
Zeichen,
Dans
la
paume
de
nos
mains,
la
courbe
des
lignes
In
unserer
Handfläche,
die
Biegung
der
Linien
Et
je
m'éloignais
de
lui
comme
beaucoup
d'autres
Und
ich
entfernte
mich
davon
wie
viele
andere
Il
se
trouve
blotti
au
fond
de
ton
coeur,
alors
Es
liegt
geborgen
tief
in
deinem
Herzen,
also
Je
veux
caresser
chaque
courbe
Ich
will
jede
Kurve
liebkosen
Chaque
forme
de
ton
corps
sublimé
Jede
Form
deines
vollkommenen
Körpers
Enveloppée
toute
entière
Ganz
eingehüllt
Par
la
lumière
étrange
du
jour
au
lever
Vom
seltsamen
Licht
des
anbrechenden
Tages
Pardonne-moi
si
j'ai
franchi
le
seuil
de
ton
intimité
Vergib
mir,
wenn
ich
die
Schwelle
deiner
Intimität
überschritten
habe
Et
sens
dans
mes
caresses
toute
ma
reconnaissance
Und
spür
in
meinen
Liebkosungen
meine
ganze
Dankbarkeit
Pour
ce
que
tu
m'as
donné
Für
das,
was
du
mir
gegeben
hast
Combien
de
temps
perdu
en
quête
d'une
illusion
Wie
viel
Zeit
verloren
auf
der
Suche
nach
einer
Illusion
Et
tu
m'as
attendu,
patiente
et
dévolue,
alors
Und
du
hast
auf
mich
gewartet,
geduldig
und
ergeben,
also
Je
veux
caresser
chaque
courbe
Ich
will
jede
Kurve
liebkosen
Chaque
forme
de
ton
corps
sublimé
Jede
Form
deines
vollkommenen
Körpers
Enveloppée
toute
entière
Ganz
eingehüllt
Par
la
lumière
étrange
du
jour
au
lever
Vom
seltsamen
Licht
des
anbrechenden
Tages
Pardonne-moi
si
j'ai
franchi
le
seuil
de
ton
intimité
Vergib
mir,
wenn
ich
die
Schwelle
deiner
Intimität
überschritten
habe
Et
sens
dans
mes
caresses
toute
ma
reconnaissance
Und
spür
in
meinen
Liebkosungen
meine
ganze
Dankbarkeit
Pour
ce
que
tu
m'as
donné
Für
das,
was
du
mir
gegeben
hast
La
transparence
de
tous
mes
gestes
à
ton
égard,
Die
Offenheit
all
meiner
Gesten
dir
gegenüber,
L'étincelle
qui
s'atténuait
dans
mes
regards
Der
Funke,
der
in
meinen
Blicken
schwächer
wurde
Tout
cela
je
m'en
suis
rendu
compte
un
peu
tard
All
das
wurde
mir
etwas
spät
bewusst
Un
peu
tard...
Etwas
spät...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Sylvestre, Ismael Maussion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.