Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
soir
je
m'abandonne
à
la
nuit
Heute
Abend
gebe
ich
mich
der
Nacht
hin
Je
ne
compterai
pas
les
heures
Ich
werde
die
Stunden
nicht
zählen
Toutes
les
étoiles
sont
de
sortie
Alle
Sterne
sind
draußen
Ce
soir
je
serai
des
leurs
Heute
Abend
werde
ich
einer
von
ihnen
sein
Déjà
l'aiguille
indique
minuit
Schon
zeigt
der
Zeiger
Mitternacht
Je
resterai
sur
répondeur
Ich
bleibe
auf
dem
Anrufbeantworter
Déconnecté
de
mes
soucis
Abgekoppelt
von
meinen
Sorgen
J'veux
prendre
de
la
hauteur
Ich
will
Abstand
gewinnen
Et
fêter
comme
si
rien
n'existait
pas
Und
feiern,
als
ob
nichts
existierte
Comme
si
demain
n'était
jamais
là
Als
ob
es
morgen
nie
gäbe
Faire
le
vide,
se
sentir
vivre
encore
une
fois
Den
Kopf
frei
machen,
sich
wieder
lebendig
fühlen
Debout
jusqu'à
l'aube
cette
nuit
ce
sera
sans
regret
Wach
bis
zum
Morgengrauen,
diese
Nacht
wird
ohne
Reue
sein
Tout
le
monde
sur
la
piste,
plus
rien
pour
nous
arrêter
Alle
auf
der
Tanzfläche,
nichts
kann
uns
mehr
aufhalten
Dans
les
starting-bloc
pour
tout
faire
trembler
In
den
Startblöcken,
um
alles
zum
Beben
zu
bringen
Jusqu'au
coup
de
sifflet
final
Bis
zum
Schlusspfiff
Debout
toute
la
nuit
Die
ganze
Nacht
wach
Destination
les
étoiles,
ce
soir,
ce
soir...
Ziel:
die
Sterne,
heute
Abend,
heute
Abend...
On
l'a
mérité!
Wir
haben
es
verdient!
Savourer
chaque
seconde
jusqu'au
bouquet
final
Jede
Sekunde
genießen
bis
zum
großen
Finale
Les
princes
de
la
nuit,
debout
jusqu'au
point
crucial
Die
Prinzen
der
Nacht,
wach
bis
zum
entscheidenden
Punkt
Déjà
je
sens
monter
la
pression
Schon
spüre
ich,
wie
der
Druck
steigt
Les
regards
brillent
sous
les
néons
Die
Blicke
glänzen
unter
den
Neonlichtern
Comme
une
odeur
d'interdit
qui
se
répand
dans
la
nuit
Wie
ein
Duft
des
Verbotenen,
der
sich
in
der
Nacht
ausbreitet
On
est
tous
là
pour
le
frisson
Wir
sind
alle
hier
für
den
Nervenkitzel
Tout
est
plus
beau
sous
les
lumières
Alles
ist
schöner
unter
den
Lichtern
Tout'
moun
paré
tout'
moun
en
l'air
Alle
bereit,
alle
Hände
hoch
Faire
selon
mes
envies,
être
libre
n'a
pas
de
prix
Nach
meinen
Wünschen
handeln,
frei
sein
ist
unbezahlbar
Qu'est-ce
que
la
vie
sans
un
brin
de
folie?
Was
ist
das
Leben
ohne
einen
Hauch
von
Verrücktheit?
La
nuit
vibre,
la
nuit
m'ensorcelle
Die
Nacht
vibriert,
die
Nacht
verzaubert
mich
J'me
sens
porté
par
les
décibels
Ich
fühle
mich
von
den
Dezibel
getragen
Et
je
la
suivrai
partout
pour
qu'elle
m'emmène
Und
ich
werde
ihr
überallhin
folgen,
damit
sie
mich
mitnimmt
Vivre
cet
instant
comme
si
c'était
le
dernier
Diesen
Moment
leben,
als
wäre
es
der
letzte
Qu'un
tremblement
de
terre
était
centré
sous
nos
pieds
Als
ob
ein
Erdbeben
unter
unseren
Füßen
zentriert
wäre
Sentir
sous
nos
pas
le
monde
entier
chavirer
Unter
unseren
Schritten
spüren,
wie
die
ganze
Welt
kentert
Jusqu'au
coup
de
sifflet
final
Bis
zum
Schlusspfiff
Debout
toute
la
nuit
Die
ganze
Nacht
wach
Destination
les
étoiles,
ce
soir,
ce
soir...
Ziel:
die
Sterne,
heute
Abend,
heute
Abend...
On
l'a
mérité!
Wir
haben
es
verdient!
Savourer
chaque
seconde
jusqu'au
bouquet
final
Jede
Sekunde
genießen
bis
zum
großen
Finale
Les
princes
de
la
nuit,
debout
jusqu'au
point
crucial,
ce
soir,
ce
soir
Die
Prinzen
der
Nacht,
wach
bis
zum
entscheidenden
Punkt,
heute
Abend,
heute
Abend
Je
bouscule
toutes
les
règles
Ich
stoße
alle
Regeln
um
Et
je
brise
les
chaines
Und
ich
zerbreche
die
Ketten
Inspiré
par
la
nuit,
j'instaure
un
nouveau
règne
Inspiriert
von
der
Nacht,
errichte
ich
eine
neue
Herrschaft
Au
coeur
de
la
nuit
je
sème,
l'énergie,
l'oxygène
Im
Herzen
der
Nacht
säe
ich
Energie,
Sauerstoff
Pour
que
la
soif
de
vivre
coule
toujours
dans
nos
veines
Damit
der
Lebensdurst
immer
in
unseren
Adern
fließt
Jusqu'au
coup
de
sifflet
final
Bis
zum
Schlusspfiff
Ce
sera
jusqu'au
de
la
nuit,
jusqu'au
bout
de
la
nuit,
jusqu'au
bout
de
la
nuit,
ce
soir
Jusqu'au
coup
de
sifflet
final
Es
wird
bis
zum
Ende
der
Nacht
sein,
bis
zum
Ende
der
Nacht,
bis
zum
Ende
der
Nacht,
heute
Abend
Bis
zum
Schlusspfiff
Debout
toute
la
nuit
Die
ganze
Nacht
wach
Destination
les
étoiles,
ce
soir,
ce
soir...
Ziel:
die
Sterne,
heute
Abend,
heute
Abend...
On
l'a
mérité!
Wir
haben
es
verdient!
Savourer
chaque
seconde
jusqu'au
bouquet
final
Jede
Sekunde
genießen
bis
zum
großen
Finale
Les
princes
de
la
nuit,
debout
jusqu'au
point
crucial,
ce
soir,
ce
soir
Die
Prinzen
der
Nacht,
wach
bis
zum
entscheidenden
Punkt,
heute
Abend,
heute
Abend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismael Maussion, Fabrice Grandjean, Patrice Sylvestre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.