Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sens-tu
la
brûlure
de
mon
regard
fiévreux
glisser
lentement
sur
ton
corps
Fühlst
du
das
Brennen
meines
fiebrigen
Blicks
langsam
über
deinen
Körper
gleiten
Tu
crois
me
cacher
tes
désirs,
tous
tes
trésors.
Du
glaubst,
deine
Begierden,
all
deine
Schätze
vor
mir
verbergen
zu
können.
A
vouloir
m'échapper
tu
risques
de
ruiner
tes
efforts.
Wenn
du
versuchst
zu
entkommen,
riskierst
du,
deine
Bemühungen
zunichte
zu
machen.
Besoin
de
m'enflammer,
mes
désirs
apaisés,
Ich
muss
entflammen,
meine
Begierden
gestillt,
Je
ne
rêve
que
de
te
posséder
Ich
träume
nur
davon,
dich
zu
besitzen
SOIF
DE
Mizik
DURST
NACH
MUSIK
SON
ROMANTIC
ROMANTISCHER
KLANG
SENSUEL
ET
CHIC
SINNLICH
UND
SCHICK
PAS
ELECTRIC
NICHT
ELEKTRISCH
La
poésie
est
le
reflet
séduisant
des
fantasmes
que
tu
devines.
Die
Poesie
ist
das
verführerische
Spiegelbild
der
Fantasien,
die
du
erahnst.
Je
veux
accéder
à
tes
rêves
les
plus
intimes.
Ich
will
Zugang
zu
deinen
intimsten
Träumen.
De
la
dentelle
fine
pour
habiller
ces
envies
profondes
qui
nous
lancinent
Feine
Spitze,
um
diese
tiefen
Begierden
zu
kleiden,
die
uns
quälen
Besoin
de
t'enflammer,
tes
désirs
apaisés,
Du
musst
entflammen,
deine
Begierden
gestillt,
Je
ne
rêve
que
de
te
posséder
Ich
träume
nur
davon,
dich
zu
besitzen
LA
FEMME
EST
UN
MYSTERE
DIE
FRAU
IST
EIN
MYSTERIUM
QU'
ON
NE
DEVOILE
QU'AVEC
DES
CARESSES
DAS
MAN
NUR
MIT
ZÄRTLICHKEITEN
ENTHÜLLT
CHUCHOTE
MOI
DES
MOTS
FLÜSTERE
MIR
WORTE
ZU
JE
SERRAI
TON
ANTI
STRESS
ICH
WERDE
DEIN
ANTI-STRESS
SEIN
ELLES
VEULENT
DU
STYLE
SIE
WOLLEN
STIL
ELLES
VEULENT
DE
LA
musique
DOUCE
ET
ROMANTIQUE
SIE
WOLLEN
SANFTE
UND
ROMANTISCHE
MUSIK
ELLE
VEUT
UN
HOMME
QUI
LA
FASSE
KIFFER
SANS
FAIRE
DE
TIMINIK
SIE
WILL
EINEN
MANN,
DER
SIE
BEGEISTERT,
OHNE
ZICKEN
ZU
MACHEN
PEU
IMPORTE
LA
TECHNIQUE
DIE
TECHNIK
IST
EGAL
FAUT
RESTER
POETIQUE
MAN
MUSS
POETISCH
BLEIBEN
AVOIR
LE
SENS
DE
LA
RIME
DEN
SINN
FÜR
DEN
REIM
HABEN
ET
LE
SENS
DE
LA
RYTHMIQUE
UND
DEN
SINN
FÜR
DIE
RHYTHMIK
OU
VA
T'
ELLE
WOHIN
GEHT
SIE
REMUE
TON
CORPS
DE
HAUT
EN
BAS
BEWEGE
DEINEN
KÖRPER
VON
OBEN
NACH
UNTEN
OU
VA
T'
ELLE
WOHIN
GEHT
SIE
SI
T'AS
LE
FLOT
QU'IL
FAUT
NE
STRESS
PAS
WENN
DU
DEN
NÖTIGEN
FLOW
HAST,
STRESS
DICH
NICHT
MA
musique
ELLE
EST
FAITE
POUR
TOI
MEINE
MUSIK
IST
FÜR
DICH
GEMACHT
POUR
NOUS
REUNIR
TOI
ET
MOI
UM
DICH
UND
MICH
ZUSAMMENZUBRINGEN
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Sylvestre, Guy Bordey, Mory Samake
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.