Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sable Et Rivière
Sand und Fluss
Sur
les
rives
en
Grande
Rivière
An
den
Ufern
am
Großen
Fluss
Retentissent
encore
nos
rires
passés
Hallt
noch
unser
vergangenes
Lachen
wider
J'étaus
sable
tu
étais
rivière
Ich
war
Sand,
du
warst
Fluss
L'un
dans
l'autre
notre
enfance
s'écoulait
Ineinander
floss
unsere
Kindheit
dahin
Je
garde
encore
sur
la
joue
Ich
spüre
noch
auf
meiner
Wange
La
chaleur
câline
de
tes
baisers
Die
zärtliche
Wärme
deiner
Küsse
Ils
n'ont
fait
que
réveiller
Sie
haben
nur
geweckt
Un
sentiment
plus
fort
que
jamais
Ein
Gefühl,
stärker
als
je
zuvor
Qu'il
était
doux
le
temps
où
tous
deux
Wie
süß
war
die
Zeit,
als
wir
beide
Contenplions
le
couchant
Den
Sonnenuntergang
betrachteten
On
sautait
de
pierre
en
pierre
Wir
sprangen
von
Stein
zu
Stein
Traversait
notre
enfance
en
courant
Durchquerten
unsere
Kindheit
im
Laufschritt
Aujourd'hui
que
tu
es
femme
Heute,
da
du
eine
Frau
bist
Je
n'ai
plus
droit
qu'à
ton
amitié
Habe
ich
nur
noch
Anspruch
auf
deine
Freundschaft
Malgré
mes
signes
incessants
Trotz
meiner
unaufhörlichen
Zeichen
Tu
ne
me
vois
et
pourtant
Siehst
du
mich
nicht,
und
doch
Chaque
jour
de
ma
vie
Jeden
Tag
meines
Lebens
Mais
d'autres
histoires
y
sont
nées
Aber
andere
Geschichten
sind
dort
entstanden
Sans
repère
je
m'y
suis
égaré
Ohne
Orientierung
habe
ich
mich
dort
verirrt
Malgré
mes
cris
incessants,
Trotz
meiner
unaufhörlichen
Rufe,
Tu
ne
m'entends
pas
et
pourtant
Hörst
du
mich
nicht,
und
doch
Chaque
jour
de
ma
vie
Jeden
Tag
meines
Lebens
Chauqe
jour
dans
mon
coeur,
chaque
heure
Jeden
Tag
in
meinem
Herzen,
jede
Stunde
De
mes
nuits,
chaque
jour
que
je
vis...
Meiner
Nächte,
jeden
Tag,
den
ich
lebe...
Ha,
si
tu
pouvais
m'aimer
si
tu
pouvais
me
regarder
Ha,
wenn
du
mich
lieben
könntest,
wenn
du
mich
ansehen
könntest
Tu
verrais
alors
Dann
würdest
du
sehen
Mon
coeur
attendre...
juste
un
signe
de
toi
Mein
Herz
warten...
nur
auf
ein
Zeichen
von
dir
Tu
verrais
alors
mon
coeur
guetter
une
aura
dans
ta
voix
Dann
würdest
du
sehen,
wie
mein
Herz
auf
einen
Schimmer
in
deiner
Stimme
lauert
Ha
si
tu
pouvais
m'aimer
Ha,
wenn
du
mich
lieben
könntest
Ha
si
tu
pouvais
me
regarder
Ha,
wenn
du
mich
ansehen
könntest
J'ai
cherché
le
flambloyant
gardien
de
nos
initiales
gravées
Ich
habe
den
Flammenbaum
gesucht,
den
Wächter
unserer
eingravierten
Initialen
Dans
ces
lieux
pleins
de
mistères
An
diesen
Orten
voller
Geheimnisse
Qui
ont
vu
naître
nos
amours
secrets
Die
die
Geburt
unserer
geheimen
Lieben
sahen
Mais
d'autres
histoires
y
sont
nées
Aber
andere
Geschichten
sind
dort
entstanden
Malgré
moi
je
m'y
suis
égaré
Gegen
meinen
Willen
habe
ich
mich
dort
verirrt
Malgré
mes
cris
incessants
tu
ne
m'entends
pas
et
pourtant
Trotz
meiner
unaufhörlichen
Rufe
hörst
du
mich
nicht,
und
doch
Ton
sourire
n'est
plus
le
même
Dein
Lächeln
ist
nicht
mehr
dasselbe
Ton
regard
n'est
plus
le
même
Dein
Blick
ist
nicht
mehr
derselbe
Ces
années
ont
éteint
la
passion
que
tu
avais
pour
moi
Diese
Jahre
haben
die
Leidenschaft
ausgelöscht,
die
du
für
mich
hattest
Tu
n'es
plus
vraiment
la
même
Du
bist
nicht
mehr
wirklich
dieselbe
Je
ne
suis
plus
celui
que
tu
aimes
Ich
bin
nicht
mehr
derjenige,
den
du
liebst
Et
cette
indifférence
me
fait
sombrer
dans
le
désarroi
Und
diese
Gleichgültigkeit
lässt
mich
in
Verzweiflung
versinken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Sylvestre, Guy Bordey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.