Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
on
pouvais
lire
sous
les
draps
de
mon
lit,
Wenn
man
unter
den
Laken
meines
Bettes
lesen
könnte,
On
y
verrai
l'amour
qu'on
n'y
a
commit,
Würde
man
die
Liebe
sehen,
die
wir
dort
geteilt
haben,
Mes
mains
en
frissonnes
encore,
Meine
Hände
zittern
noch
davon,
Jusqu'ici
c'était
simple
on
étais
amis,
Bisher
war
es
einfach,
wir
waren
Freunde,
Mais
à
ton
contacte
il
y
a
eu
comme
une
insomnie,
Aber
bei
deinem
Kontakt
entstand
so
etwas
wie
Schlaflosigkeit,
Et
les
murs
se
consulte
encore,
Und
die
Wände
hören
noch
mit,
Depuis
sa
ne
va
plu,
Seitdem
geht
es
nicht
mehr
gut,
Depuis
je
ne
m'en
sort
plu,
Seitdem
komme
ich
nicht
mehr
klar,
Plus
j'avance
moins
j'en
voit
le
bout,
Je
weiter
ich
gehe,
desto
weniger
sehe
ich
das
Ende,
Depuis
sa
ne
va
plu,
Seitdem
geht
es
nicht
mehr
gut,
Depuis
je
ne
m'en
sort
plu,
Seitdem
komme
ich
nicht
mehr
klar,
Plus
j'avance
moins
j'encaisse
le
coup,
Je
weiter
ich
gehe,
desto
schlechter
verkrafte
ich
es,
Je
veux
que
tu
soit
mienne,
Ich
will,
dass
du
meine
bist,
Toi
et
moi
on
ne
sera
plu
les
mêmes,
Du
und
ich,
wir
werden
nicht
mehr
dieselben
sein,
Trop
tard
on
nages
en
plein
dilemme,
Zu
spät,
wir
schwimmen
mitten
im
Dilemma,
Dit
moi
es
que
pour
toi
c'est
idem,
Sag
mir,
ist
es
für
dich
genauso?
Maintenant
tu
raccroche
a
la
première
sonnerie,
Jetzt
legst
du
beim
ersten
Klingeln
auf,
Mais
quand
tu
me
rappel
je
suis
toujours
pris,
Aber
wenn
du
mich
zurückrufst,
bin
ich
immer
beschäftigt,
On
se
cherches
et
on
s'ignore,
Wir
suchen
uns
und
ignorieren
uns,
J'essaye
de
me
convaincre
que
c'est
la
vie,
Ich
versuche
mich
zu
überzeugen,
dass
das
das
Leben
ist,
J'aimerais
savoir
si
secrètement
toi
aussi
tu
me
redemande
encore,
Ich
wüsste
gern,
ob
du
insgeheim
auch
wieder
nach
mir
verlangst,
Depuis
sa
ne
va
plu,
Seitdem
geht
es
nicht
mehr
gut,
Depuis
je
ne
m'en
sort
plu,
Seitdem
komme
ich
nicht
mehr
klar,
Plus
j'avance
moins
j'en
voit
le
bout,
Je
weiter
ich
gehe,
desto
weniger
sehe
ich
das
Ende,
Depuis
sa
ne
va
plu,
Seitdem
geht
es
nicht
mehr
gut,
Depuis
je
ne
m'en
sort
plu,
Seitdem
komme
ich
nicht
mehr
klar,
Plus
j'avance
moins
j'encaisse
le
coup,
Je
weiter
ich
gehe,
desto
schlechter
verkrafte
ich
es,
Je
veux
que
tu
soit
mienne,
Ich
will,
dass
du
meine
bist,
Toi
et
moi
on
ne
sera
plu
les
mêmes,
Du
und
ich,
wir
werden
nicht
mehr
dieselben
sein,
Trop
tard
on
nages
en
plein
dilemme,
Zu
spät,
wir
schwimmen
mitten
im
Dilemma,
Dit
moi
es
que
pour
toi
c'est
idem,
Sag
mir,
ist
es
für
dich
genauso?
Je
ne
blâme
pas
ma
conscience
qui
n'a
rien
voulu
me
dire,
Ich
beschuldige
mein
Gewissen
nicht,
das
mir
nichts
sagen
wollte,
Comment
mettre
de
la
distance
quand
les
opposer
s'attire,
Wie
Distanz
schaffen,
wenn
Gegensätze
sich
anziehen,
Vous
pourrai
briser
ce
silence
qui
grandi,
Du
könntest
dieses
wachsende
Schweigen
brechen,
Ne
pas
tout
laisser
bruler
ainsi,
Nicht
alles
so
verbrennen
lassen,
Il
n'y
a
pu
d'équilibre
dans
ma
vie,
Es
gibt
kein
Gleichgewicht
mehr
in
meinem
Leben,
Il
y
a
qu'une
seule
étoile
au
ciel
de
mes
nuits,
Es
gibt
nur
einen
einzigen
Stern
am
Himmel
meiner
Nächte,
Depuis
sa
ne
va
plu,
Seitdem
geht
es
nicht
mehr
gut,
Depuis
je
ne
m'en
sort
plu,
Seitdem
komme
ich
nicht
mehr
klar,
Plus
j'avance
moins
j'en
voit
le
bout,
Je
weiter
ich
gehe,
desto
weniger
sehe
ich
das
Ende,
Depuis
sa
ne
va
plu,
Seitdem
geht
es
nicht
mehr
gut,
Depuis
je
ne
m'en
sort
plu,
Seitdem
komme
ich
nicht
mehr
klar,
Plus
j'avance
moins
j'encaisse
le
coup,
Je
weiter
ich
gehe,
desto
schlechter
verkrafte
ich
es,
Je
veux
que
tu
soit
mienne,
Ich
will,
dass
du
meine
bist,
Toi
et
moi
on
ne
sera
plu
les
mêmes,
Du
und
ich,
wir
werden
nicht
mehr
dieselben
sein,
Trop
tard
on
nages
en
plein
dilemme,
Zu
spät,
wir
schwimmen
mitten
im
Dilemma,
Dit
moi
es
que
pour
toi
c'est
idem
Sag
mir,
ist
es
für
dich
genauso
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Sylvestre, Fabrice Grandjean, Ismael Maussion
Альбом
Escale
дата релиза
22-08-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.