Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca ne te convient pas
Das passt dir nicht
J'aurais
empreinté
au
ciel
un
peu
de
lumière
Ich
hätte
mir
vom
Himmel
etwas
Licht
geliehen
J'aurais
même
renversé
des
montagnes,
juste
pour
te
plaire
Ich
hätte
sogar
Berge
versetzt,
nur
um
dir
zu
gefallen
Mais
du
paradis
on
est
passé
à
l'enfer
Aber
vom
Paradies
sind
wir
in
die
Hölle
gekommen
Depuis
qu'tu
trouves
que
tout
c'que
je
fais
va
de
travers
Seit
du
findest,
dass
alles,
was
ich
tue,
schiefgeht
Quand
je
tente
de
te
satisfaire
(ça
n'te
convient
pas)
Wenn
ich
versuche,
dich
zufriedenzustellen
(das
passt
dir
nicht)
Juste
une
ballade
en
mer
(ça
n'te
convient
pas)
Nur
eine
Bootsfahrt
aufs
Meer
(das
passt
dir
nicht)
Un
coup
c'est
rouge,
un
coup
c'est
vert
(je
ne
comprends
pas)
Mal
ist
es
rot,
mal
ist
es
grün
(ich
verstehe
es
nicht)
À
l'endroit,
à
l'envers
(ça
n'va
toujours
pas)
Richtig
herum,
verkehrt
herum
(es
passt
immer
noch
nicht)
Partir
en
ville
pour
un
verre
(ça
n'te
convient
pas)
In
die
Stadt
auf
einen
Drink
gehen
(das
passt
dir
nicht)
Pause
café
ou
thé
vert
(ça
n'va
toujours
pas)
Kaffeepause
oder
grüner
Tee
(es
passt
immer
noch
nicht)
Si
j'te
fiche
la
paix,
c'est
la
guerre
(je
ne
comprends
pas)
Wenn
ich
dich
in
Ruhe
lasse,
ist
Krieg
(ich
verstehe
es
nicht)
Cette
fois-ci
je
dis
stop
Dieses
Mal
sage
ich
Stopp
C'est
vrai
chacun
de
nous
deux
a
son
caractère
Es
stimmt,
jeder
von
uns
beiden
hat
seinen
Charakter
Je
mets
de
l'eau
dans
mon
vin
et
ça
ne
date
pas
d'hier
Ich
mache
Kompromisse,
und
das
nicht
erst
seit
gestern
La
coupe
est
pleine
tu
m'demandes
tout
puis
son
contraire
Das
Maß
ist
voll,
du
verlangst
alles
und
dann
das
Gegenteil
Je
n'ai
pas
le
mode
d'emploi
je
n'sais
plus
comment
faire
Ich
habe
keine
Bedienungsanleitung,
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
es
machen
soll
J'ai
aimé
qui
tu
étais
mais
tu
n'en
es
plus
qu'un
pâle
reflet
Ich
habe
geliebt,
wer
du
warst,
aber
du
bist
nur
noch
ein
blasser
Schatten
davon
Quand
je
tente
de
te
satisfaire
(ça
n'te
convient
pas)
Wenn
ich
versuche,
dich
zufriedenzustellen
(das
passt
dir
nicht)
Juste
une
ballade
en
mer
(ça
n'te
convient
pas)
Nur
eine
Bootsfahrt
aufs
Meer
(das
passt
dir
nicht)
Un
coup
c'est
rouge,
un
coup
c'est
vert
(je
ne
comprends
pas)
Mal
ist
es
rot,
mal
ist
es
grün
(ich
verstehe
es
nicht)
À
l'endroit,
à
l'envers
(ça
n'va
toujours
pas)
Richtig
herum,
verkehrt
herum
(es
passt
immer
noch
nicht)
Partir
en
ville
pour
un
verre
(ça
n'te
convient
pas)
In
die
Stadt
auf
einen
Drink
gehen
(das
passt
dir
nicht)
Pause
café
ou
thé
vert
(ça
n'va
toujours
pas)
Kaffeepause
oder
grüner
Tee
(es
passt
immer
noch
nicht)
Si
j'te
fiche
la
paix,
c'est
la
guerre
(je
ne
comprends
pas)
Wenn
ich
dich
in
Ruhe
lasse,
ist
Krieg
(ich
verstehe
es
nicht)
Cette
fois-ci
je
dis
stop
(ça
n'pourra
plus
le
faire)
Dieses
Mal
sage
ich
Stopp
(so
geht
es
nicht
mehr
weiter)
C'est
comme
si
not'
chemin
(chemin),
c'est
comme
si
not'
destin
Es
ist,
als
ob
unser
Weg
(Weg),
es
ist,
als
ob
unser
Schicksal
Se
détachaient
l'un
de
l'autre
pour
faire
deux,
au
lieu
de
ne
faire
qu'un
Sich
voneinander
lösen,
um
zwei
zu
werden,
anstatt
nur
eins
zu
sein
J'y
ai
mis
du
mien
(du
mien),
je
suis
plus
sûr
de
rien
Ich
habe
meinen
Teil
dazu
beigetragen
(meinen
Teil),
ich
bin
mir
über
nichts
mehr
sicher
J'ai
perdu
cette
sensation
de
t'avoir
au
creux
de
mes
mains
Ich
habe
dieses
Gefühl
verloren,
dich
in
meinen
Händen
zu
halten
Quand
je
tente
de
te
satisfaire
(ça
n'te
convient
pas)
(hey)
Wenn
ich
versuche,
dich
zufriedenzustellen
(das
passt
dir
nicht)
(hey)
Juste
une
ballade
en
mer
(ça
n'te
convient
pas)
(han
han)
Nur
eine
Bootsfahrt
aufs
Meer
(das
passt
dir
nicht)
(han
han)
Un
coup
c'est
rouge,
un
coup
c'est
vert
(je
ne
comprends
pas)
(hey)
Mal
ist
es
rot,
mal
ist
es
grün
(ich
verstehe
es
nicht)
(hey)
Ça
n'va
toujours
pas
Es
passt
immer
noch
nicht
Quand
je
tente
de
te
satisfaire
(ça
n'te
convient
pas)
(hey)
Wenn
ich
versuche,
dich
zufriedenzustellen
(das
passt
dir
nicht)
(hey)
Juste
une
ballade
en
mer
(ça
n'te
convient
pas)
(han
han)
Nur
eine
Bootsfahrt
aufs
Meer
(das
passt
dir
nicht)
(han
han)
Un
coup
c'est
rouge,
un
coup
c'est
vert
(je
ne
comprends
pas)
(hey)
Mal
ist
es
rot,
mal
ist
es
grün
(ich
verstehe
es
nicht)
(hey)
À
l'endroit,
à
l'envers
(ça
n'va
toujours
pas)
Richtig
herum,
verkehrt
herum
(es
passt
immer
noch
nicht)
Partir
en
ville
pour
un
verre
(ça
n'te
convient
pas)
(hey)
In
die
Stadt
auf
einen
Drink
gehen
(das
passt
dir
nicht)
(hey)
Pause
café
ou
thé
vert
(ça
n'va
toujours
pas)
(ho
ho)
Kaffeepause
oder
grüner
Tee
(es
passt
immer
noch
nicht)
(ho
ho)
Si
j'te
fiche
la
paix,
c'est
la
guerre
(je
ne
comprends
pas)
Wenn
ich
dich
in
Ruhe
lasse,
ist
Krieg
(ich
verstehe
es
nicht)
Cette
fois-ci
je
dis
stop
(ça
n'pourra
plus
le
faire)
Dieses
Mal
sage
ich
Stopp
(so
geht
es
nicht
mehr
weiter)
Quand
je
tente
de
te
satisfaire
(ça
n'te
convient
pas)
Wenn
ich
versuche,
dich
zufriedenzustellen
(das
passt
dir
nicht)
Juste
une
ballade
en
mer
(ça
n'te
convient
pas)
Nur
eine
Bootsfahrt
aufs
Meer
(das
passt
dir
nicht)
Un
coup
c'est
rouge,
un
coup
c'est
vert
(je
ne
comprends
pas)
Mal
ist
es
rot,
mal
ist
es
grün
(ich
verstehe
es
nicht)
À
l'endroit,
à
l'envers
(ça
n'va
toujours
pas)
Richtig
herum,
verkehrt
herum
(es
passt
immer
noch
nicht)
Partir
en
ville
pour
un
verre
(ça
n'te
convient
pas)
In
die
Stadt
auf
einen
Drink
gehen
(das
passt
dir
nicht)
Pause
café
ou
thé
vert
(ça
n'va
toujours
pas)
Kaffeepause
oder
grüner
Tee
(es
passt
immer
noch
nicht)
Si
j'te
fiche
la
paix,
c'est
la
guerre
(je
ne
comprends
pas)
Wenn
ich
dich
in
Ruhe
lasse,
ist
Krieg
(ich
verstehe
es
nicht)
Cette
fois-ci
je
dis
stop
(ça
n'pourra
plus
le
faire)
Dieses
Mal
sage
ich
Stopp
(so
geht
es
nicht
mehr
weiter)
Ça
n'pourra
plus
le
faire
(hey)
So
geht
es
nicht
mehr
weiter
(hey)
Un
coup
c'est
rouge
(hey),
un
coup
c'est
vert
Mal
ist
es
rot
(hey),
mal
ist
es
grün
Ça
n'pourra
pas
le
faire
(hey)
So
wird
es
nicht
gehen
(hey)
Ça
va
pas
toujours
(hey)
non,
non
oh
(hey)
Es
passt
nicht
immer
(hey)
nein,
nein
oh
(hey)
Un
coup
c'est
rouge,
un
coup
c'est
vert
(hey)
Mal
ist
es
rot,
mal
ist
es
grün
(hey)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Sylvestre, Fabrice Grandjean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.