Slaï - Ca ne te convient pas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Slaï - Ca ne te convient pas




Ca ne te convient pas
Тебе всё не так
J'aurais empreinté au ciel un peu de lumière
Я бы позаимствовал у неба немного света,
J'aurais même renversé des montagnes, juste pour te plaire
Я бы даже свернул горы, только бы угодить тебе.
Mais du paradis on est passé à l'enfer
Но из рая мы попали в ад,
Depuis qu'tu trouves que tout c'que je fais va de travers
С тех пор как ты находишь, что всё, что я делаю, идёт наперекосяк.
Quand je tente de te satisfaire (ça n'te convient pas)
Когда я пытаюсь угодить тебе (тебе всё не так),
Juste une ballade en mer (ça n'te convient pas)
Просто морская прогулка (тебе всё не так),
Un coup c'est rouge, un coup c'est vert (je ne comprends pas)
То красное, то зелёное не понимаю),
À l'endroit, à l'envers (ça n'va toujours pas)
Так или эдак (всё равно не так),
Partir en ville pour un verre (ça n'te convient pas)
Пойти в город выпить (тебе всё не так),
Pause café ou thé vert (ça n'va toujours pas)
Перерыв на кофе или зелёный чай (всё равно не так),
Si j'te fiche la paix, c'est la guerre (je ne comprends pas)
Если я оставлю тебя в покое, начнётся война не понимаю),
Cette fois-ci je dis stop
На этот раз я говорю "стоп".
C'est vrai chacun de nous deux a son caractère
Правда, у каждого из нас свой характер,
Je mets de l'eau dans mon vin et ça ne date pas d'hier
Я добавляю воду в своё вино, и это не с вчерашнего дня.
La coupe est pleine tu m'demandes tout puis son contraire
Чаша полна, ты просишь у меня всё, а потом наоборот.
Je n'ai pas le mode d'emploi je n'sais plus comment faire
У меня нет инструкции, я больше не знаю, как поступить.
J'ai aimé qui tu étais mais tu n'en es plus qu'un pâle reflet
Я любил тебя такой, какая ты была, но ты стала лишь бледной тенью себя.
Quand je tente de te satisfaire (ça n'te convient pas)
Когда я пытаюсь угодить тебе (тебе всё не так),
Juste une ballade en mer (ça n'te convient pas)
Просто морская прогулка (тебе всё не так),
Un coup c'est rouge, un coup c'est vert (je ne comprends pas)
То красное, то зелёное не понимаю),
À l'endroit, à l'envers (ça n'va toujours pas)
Так или эдак (всё равно не так),
Partir en ville pour un verre (ça n'te convient pas)
Пойти в город выпить (тебе всё не так),
Pause café ou thé vert (ça n'va toujours pas)
Перерыв на кофе или зелёный чай (всё равно не так),
Si j'te fiche la paix, c'est la guerre (je ne comprends pas)
Если я оставлю тебя в покое, начнётся война не понимаю),
Cette fois-ci je dis stop (ça n'pourra plus le faire)
На этот раз я говорю "стоп" (больше так не может продолжаться).
C'est comme si not' chemin (chemin), c'est comme si not' destin
Как будто наш путь (путь), как будто наша судьба
Se détachaient l'un de l'autre pour faire deux, au lieu de ne faire qu'un
Разделяются друг с другом, чтобы стать двумя, вместо того чтобы быть одним.
J'y ai mis du mien (du mien), je suis plus sûr de rien
Я старался (старался), я больше ни в чём не уверен.
J'ai perdu cette sensation de t'avoir au creux de mes mains
Я потерял это ощущение, что ты у меня в руках.
Quand je tente de te satisfaire (ça n'te convient pas) (hey)
Когда я пытаюсь угодить тебе (тебе всё не так) (эй),
Juste une ballade en mer (ça n'te convient pas) (han han)
Просто морская прогулка (тебе всё не так) (ха-ха),
Un coup c'est rouge, un coup c'est vert (je ne comprends pas) (hey)
То красное, то зелёное не понимаю) (эй),
Ça n'va toujours pas
Всё равно не так.
Quand je tente de te satisfaire (ça n'te convient pas) (hey)
Когда я пытаюсь угодить тебе (тебе всё не так) (эй),
Juste une ballade en mer (ça n'te convient pas) (han han)
Просто морская прогулка (тебе всё не так) (ха-ха),
Un coup c'est rouge, un coup c'est vert (je ne comprends pas) (hey)
То красное, то зелёное не понимаю) (эй),
À l'endroit, à l'envers (ça n'va toujours pas)
Так или эдак (всё равно не так),
Partir en ville pour un verre (ça n'te convient pas) (hey)
Пойти в город выпить (тебе всё не так) (эй),
Pause café ou thé vert (ça n'va toujours pas) (ho ho)
Перерыв на кофе или зелёный чай (всё равно не так) (хо-хо),
Si j'te fiche la paix, c'est la guerre (je ne comprends pas)
Если я оставлю тебя в покое, начнётся война не понимаю),
Cette fois-ci je dis stop (ça n'pourra plus le faire)
На этот раз я говорю "стоп" (больше так не может продолжаться).
Quand je tente de te satisfaire (ça n'te convient pas)
Когда я пытаюсь угодить тебе (тебе всё не так),
Juste une ballade en mer (ça n'te convient pas)
Просто морская прогулка (тебе всё не так),
Un coup c'est rouge, un coup c'est vert (je ne comprends pas)
То красное, то зелёное не понимаю),
À l'endroit, à l'envers (ça n'va toujours pas)
Так или эдак (всё равно не так),
Partir en ville pour un verre (ça n'te convient pas)
Пойти в город выпить (тебе всё не так),
Pause café ou thé vert (ça n'va toujours pas)
Перерыв на кофе или зелёный чай (всё равно не так),
Si j'te fiche la paix, c'est la guerre (je ne comprends pas)
Если я оставлю тебя в покое, начнётся война не понимаю),
Cette fois-ci je dis stop (ça n'pourra plus le faire)
На этот раз я говорю "стоп" (больше так не может продолжаться).
Ça n'pourra plus le faire (hey)
Больше так не может продолжаться (эй),
Un coup c'est rouge (hey), un coup c'est vert
То красное (эй), то зелёное,
Ça n'pourra pas le faire (hey)
Больше так не может продолжаться (эй),
Ça va pas toujours (hey) non, non oh (hey)
Всё время не так (эй), нет, нет, о (эй),
Un coup c'est rouge, un coup c'est vert (hey)
То красное, то зелёное (эй).





Авторы: Patrice Sylvestre, Fabrice Grandjean


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.