Текст и перевод песни Slaï - Ca ne te convient pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca ne te convient pas
Тебе всё не так
J'aurais
empreinté
au
ciel
un
peu
de
lumière
Я
бы
позаимствовал
у
неба
немного
света,
J'aurais
même
renversé
des
montagnes,
juste
pour
te
plaire
Я
бы
даже
свернул
горы,
только
бы
угодить
тебе.
Mais
du
paradis
on
est
passé
à
l'enfer
Но
из
рая
мы
попали
в
ад,
Depuis
qu'tu
trouves
que
tout
c'que
je
fais
va
de
travers
С
тех
пор
как
ты
находишь,
что
всё,
что
я
делаю,
идёт
наперекосяк.
Quand
je
tente
de
te
satisfaire
(ça
n'te
convient
pas)
Когда
я
пытаюсь
угодить
тебе
(тебе
всё
не
так),
Juste
une
ballade
en
mer
(ça
n'te
convient
pas)
Просто
морская
прогулка
(тебе
всё
не
так),
Un
coup
c'est
rouge,
un
coup
c'est
vert
(je
ne
comprends
pas)
То
красное,
то
зелёное
(я
не
понимаю),
À
l'endroit,
à
l'envers
(ça
n'va
toujours
pas)
Так
или
эдак
(всё
равно
не
так),
Partir
en
ville
pour
un
verre
(ça
n'te
convient
pas)
Пойти
в
город
выпить
(тебе
всё
не
так),
Pause
café
ou
thé
vert
(ça
n'va
toujours
pas)
Перерыв
на
кофе
или
зелёный
чай
(всё
равно
не
так),
Si
j'te
fiche
la
paix,
c'est
la
guerre
(je
ne
comprends
pas)
Если
я
оставлю
тебя
в
покое,
начнётся
война
(я
не
понимаю),
Cette
fois-ci
je
dis
stop
На
этот
раз
я
говорю
"стоп".
C'est
vrai
chacun
de
nous
deux
a
son
caractère
Правда,
у
каждого
из
нас
свой
характер,
Je
mets
de
l'eau
dans
mon
vin
et
ça
ne
date
pas
d'hier
Я
добавляю
воду
в
своё
вино,
и
это
не
с
вчерашнего
дня.
La
coupe
est
pleine
tu
m'demandes
tout
puis
son
contraire
Чаша
полна,
ты
просишь
у
меня
всё,
а
потом
наоборот.
Je
n'ai
pas
le
mode
d'emploi
je
n'sais
plus
comment
faire
У
меня
нет
инструкции,
я
больше
не
знаю,
как
поступить.
J'ai
aimé
qui
tu
étais
mais
tu
n'en
es
plus
qu'un
pâle
reflet
Я
любил
тебя
такой,
какая
ты
была,
но
ты
стала
лишь
бледной
тенью
себя.
Quand
je
tente
de
te
satisfaire
(ça
n'te
convient
pas)
Когда
я
пытаюсь
угодить
тебе
(тебе
всё
не
так),
Juste
une
ballade
en
mer
(ça
n'te
convient
pas)
Просто
морская
прогулка
(тебе
всё
не
так),
Un
coup
c'est
rouge,
un
coup
c'est
vert
(je
ne
comprends
pas)
То
красное,
то
зелёное
(я
не
понимаю),
À
l'endroit,
à
l'envers
(ça
n'va
toujours
pas)
Так
или
эдак
(всё
равно
не
так),
Partir
en
ville
pour
un
verre
(ça
n'te
convient
pas)
Пойти
в
город
выпить
(тебе
всё
не
так),
Pause
café
ou
thé
vert
(ça
n'va
toujours
pas)
Перерыв
на
кофе
или
зелёный
чай
(всё
равно
не
так),
Si
j'te
fiche
la
paix,
c'est
la
guerre
(je
ne
comprends
pas)
Если
я
оставлю
тебя
в
покое,
начнётся
война
(я
не
понимаю),
Cette
fois-ci
je
dis
stop
(ça
n'pourra
plus
le
faire)
На
этот
раз
я
говорю
"стоп"
(больше
так
не
может
продолжаться).
C'est
comme
si
not'
chemin
(chemin),
c'est
comme
si
not'
destin
Как
будто
наш
путь
(путь),
как
будто
наша
судьба
Se
détachaient
l'un
de
l'autre
pour
faire
deux,
au
lieu
de
ne
faire
qu'un
Разделяются
друг
с
другом,
чтобы
стать
двумя,
вместо
того
чтобы
быть
одним.
J'y
ai
mis
du
mien
(du
mien),
je
suis
plus
sûr
de
rien
Я
старался
(старался),
я
больше
ни
в
чём
не
уверен.
J'ai
perdu
cette
sensation
de
t'avoir
au
creux
de
mes
mains
Я
потерял
это
ощущение,
что
ты
у
меня
в
руках.
Quand
je
tente
de
te
satisfaire
(ça
n'te
convient
pas)
(hey)
Когда
я
пытаюсь
угодить
тебе
(тебе
всё
не
так)
(эй),
Juste
une
ballade
en
mer
(ça
n'te
convient
pas)
(han
han)
Просто
морская
прогулка
(тебе
всё
не
так)
(ха-ха),
Un
coup
c'est
rouge,
un
coup
c'est
vert
(je
ne
comprends
pas)
(hey)
То
красное,
то
зелёное
(я
не
понимаю)
(эй),
Ça
n'va
toujours
pas
Всё
равно
не
так.
Quand
je
tente
de
te
satisfaire
(ça
n'te
convient
pas)
(hey)
Когда
я
пытаюсь
угодить
тебе
(тебе
всё
не
так)
(эй),
Juste
une
ballade
en
mer
(ça
n'te
convient
pas)
(han
han)
Просто
морская
прогулка
(тебе
всё
не
так)
(ха-ха),
Un
coup
c'est
rouge,
un
coup
c'est
vert
(je
ne
comprends
pas)
(hey)
То
красное,
то
зелёное
(я
не
понимаю)
(эй),
À
l'endroit,
à
l'envers
(ça
n'va
toujours
pas)
Так
или
эдак
(всё
равно
не
так),
Partir
en
ville
pour
un
verre
(ça
n'te
convient
pas)
(hey)
Пойти
в
город
выпить
(тебе
всё
не
так)
(эй),
Pause
café
ou
thé
vert
(ça
n'va
toujours
pas)
(ho
ho)
Перерыв
на
кофе
или
зелёный
чай
(всё
равно
не
так)
(хо-хо),
Si
j'te
fiche
la
paix,
c'est
la
guerre
(je
ne
comprends
pas)
Если
я
оставлю
тебя
в
покое,
начнётся
война
(я
не
понимаю),
Cette
fois-ci
je
dis
stop
(ça
n'pourra
plus
le
faire)
На
этот
раз
я
говорю
"стоп"
(больше
так
не
может
продолжаться).
Quand
je
tente
de
te
satisfaire
(ça
n'te
convient
pas)
Когда
я
пытаюсь
угодить
тебе
(тебе
всё
не
так),
Juste
une
ballade
en
mer
(ça
n'te
convient
pas)
Просто
морская
прогулка
(тебе
всё
не
так),
Un
coup
c'est
rouge,
un
coup
c'est
vert
(je
ne
comprends
pas)
То
красное,
то
зелёное
(я
не
понимаю),
À
l'endroit,
à
l'envers
(ça
n'va
toujours
pas)
Так
или
эдак
(всё
равно
не
так),
Partir
en
ville
pour
un
verre
(ça
n'te
convient
pas)
Пойти
в
город
выпить
(тебе
всё
не
так),
Pause
café
ou
thé
vert
(ça
n'va
toujours
pas)
Перерыв
на
кофе
или
зелёный
чай
(всё
равно
не
так),
Si
j'te
fiche
la
paix,
c'est
la
guerre
(je
ne
comprends
pas)
Если
я
оставлю
тебя
в
покое,
начнётся
война
(я
не
понимаю),
Cette
fois-ci
je
dis
stop
(ça
n'pourra
plus
le
faire)
На
этот
раз
я
говорю
"стоп"
(больше
так
не
может
продолжаться).
Ça
n'pourra
plus
le
faire
(hey)
Больше
так
не
может
продолжаться
(эй),
Un
coup
c'est
rouge
(hey),
un
coup
c'est
vert
То
красное
(эй),
то
зелёное,
Ça
n'pourra
pas
le
faire
(hey)
Больше
так
не
может
продолжаться
(эй),
Ça
va
pas
toujours
(hey)
non,
non
oh
(hey)
Всё
время
не
так
(эй),
нет,
нет,
о
(эй),
Un
coup
c'est
rouge,
un
coup
c'est
vert
(hey)
То
красное,
то
зелёное
(эй).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Sylvestre, Fabrice Grandjean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.