Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
is
bastard
biz
Das
ist
verdammtes
Geschäft
Slim
shirt,
belly
pops
out
Schmales
Hemd,
Bauch
quillt
raus
They
call
me
Big
Burt
Sie
nennen
mich
Big
Burt
Darts
player,
tungsten
delivery
phantom
on
the
treble
sixty
Dartspieler,
Wolfram-Lieferphantom
auf
der
Triple-Sechzig
Barton's
Red
Baron,
hey,
Duggee,
a-woof
Bartons
Roter
Baron,
hey,
Duggee,
wuff-wuff
Monkey
coloured,
round,
all
these
shapes
Affenfarben,
rund,
all
diese
Formen
A-woof,
it's
really
dated
and
yet
you
still
court
it
Wuff-wuff,
es
ist
echt
veraltet
und
doch
stehst
du
immer
noch
drauf
Make
out,
you're
knowledgeable
Tust
so,
als
hättest
du
Ahnung
You
still
rate
it
airfix
dickheads
Du
bewertest
es
immer
noch,
ihr
Airfix-Spinner
You
snap-on
tools
who
never
grow
Ihr
Snap-on-Werkzeuge,
die
nie
erwachsen
werden
Shelling
out
fifteen-hundred
pounds
to
see
an
has-been
Fünfzehnhundert
Pfund
ausgeben,
um
einen
Absteiger
zu
sehen
Who
can't
even
do
three
gigs
in
one
go,
what's
that?
Der
nicht
mal
drei
Gigs
am
Stück
schafft,
was
soll
das?
Wheel
that
on
a
three-sixty
Roll
das
auf
einem
360er
rein
You
music
magazines
lying
to
us
just
to
stay
in
print
Ihr
Musikmagazine,
die
uns
anlügt,
nur
um
gedruckt
zu
bleiben
Well,
I
want
a
free
frisbee,
plugging
a
shit
pic
Na
ja,
ich
will
einen
kostenlosen
Frisbee,
der
ein
Scheißbild
bewirbt
So
you
can
still
parade
around
Arnos
Grove
in
your
get-up
Damit
du
immer
noch
in
Arnos
Grove
in
deinem
Aufzug
herumstolzieren
kannst
Name-dropping
'90s
pricks
Namen
von
90er-Wichsern
fallen
lassen
It's
getting
shitter
Es
wird
immer
beschissener
And
no
amount
of
talking
about
Und
kein
noch
so
großes
Gerede
über
Something
that
you'll
never
do
anything
about
Etwas,
woran
du
eh
nie
etwas
ändern
wirst
Is
gonna
make
it
better
Wird
es
besser
machen
Yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja
I
got
a
wonky
back
inspector
Gadget
in
deep
sea
batter
Ich
hab
'nen
krummen
Rücken,
Inspektor
Gadget
im
Tiefsee-Backteig
'80s
cafè,
Scampi
champ,
alright
chap,
Bostom
stump
80er-Jahre-Café,
Scampi-Champion,
alles
klar,
Kumpel,
Boston
Stump
You
fall
off,
splatter
beef
jerky
Du
fällst
runter,
spritzendes
Beef
Jerky
After
hours
in
the
farm
shop,
restaurant
bar
Nach
Feierabend
in
der
Hofladen-Restaurant-Bar
Keys
in
a
bowl
murky,
legs
11
Schlüssel
in
einer
Schüssel,
trüb,
Legs
Elf
Hundred
percent
dolphin-friendly
nets
in
Caravan
Kitchen
Heaven
Hundertprozent
delfinfreundliche
Netze
im
Wohnwagen-Küchen-Himmel
We
ain't
got
a
lot
Wir
haben
nicht
viel
And
I
don't
want
God's
plan
Und
ich
will
Gottes
Plan
nicht
Is
it
25
pound
a
month
for
the
handset
Sind
es
25
Pfund
im
Monat
für
das
Handgerät
And
free
calls
to
the
promised
land?
Und
kostenlose
Anrufe
ins
gelobte
Land?
We
ain't
got
a
lot
Wir
haben
nicht
viel
And
I
don't
want
God's
plan
Und
ich
will
Gottes
Plan
nicht
Is
it
25
pound
a
month
for
the
handset
Sind
es
25
Pfund
im
Monat
für
das
Handgerät
Free
calls
to
the
promised
land?
Kostenlose
Anrufe
ins
gelobte
Land?
I
don't
want
God's
plan
Ich
will
Gottes
Plan
nicht
Is
it
25
pound
a
month
Sind
es
25
Pfund
im
Monat
And
free
calls
to
the
promised
land?
Und
kostenlose
Anrufe
ins
gelobte
Land?
It
is
bastard
biz
Das
ist
verdammtes
Geschäft
Slim
shirt,
belly
pops
out
Schmales
Hemd,
Bauch
quillt
raus
They
call
me
Big
Burt
Sie
nennen
mich
Big
Burt
Belly
pops
out,
they
call
me
Big
Burt
Bauch
quillt
raus,
sie
nennen
mich
Big
Burt
Belly
pops
out,
they
call
me
Big
Burt
Bauch
quillt
raus,
sie
nennen
mich
Big
Burt
(They
call
me
Big
Burt)
(Sie
nennen
mich
Big
Burt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.