Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
run
my
fingers
through
my
hair
Fahre
ich
mir
mit
den
Fingern
durch
die
Haare
I
wanna
tell
the
bloke
that's
drinking
near
the
shop
Ich
will
dem
Typen,
der
beim
Laden
trinkt,
sagen
That
it
ain't
the
foreigners,
and
it
ain't
the
fuckin'
Cov
Dass
es
nicht
die
Ausländer
sind
und
nicht
der
verdammte
Cov
But
he
don't
care
Aber
er
interessiert
sich
nicht
I
take
up
the
right,
left
view
and
the
road
in
front
too
Ich
nehme
die
rechte,
linke
Sicht
und
die
Straße
vor
mir
And
make
up
my
mind,
slide
past
you
Und
entscheide
mich,
gehe
an
dir
vorbei
There's
always
animals
singing
on
everyday
Es
gibt
immer
Tiere,
die
jeden
Tag
singen
No
cars
to
drown
the
noise
of
this,
yeas
Keine
Autos,
die
den
Lärm
übertönen,
ja
Just
queues
for
the
clinic
and
six
foot
conversation
Nur
Schlangen
vor
der
Klinik
und
Gespräche
auf
Abstand
I
don't
wanna
talk
(innit?),
I
don't
wanna
talk
to
you,
you
cunt
Ich
will
nicht
reden
(nich‘
wahr?),
ich
will
nicht
mit
dir
reden,
du
Arsch
You
boring
fucking
cunt
Du
langweiliger
verdammter
Arsch
Looked
grim,
then
all
of
a
sudden,
I
didn't
give
a
shit
about
it
and
just
became
in
Sah
düster
aus,
dann
plötzlich
war
es
mir
egal
und
ich
war
einfach
drin
Got
in
with
it,
didn't
touch
anything
Kam
damit
klar,
berührte
nichts
Just
stared
into
a
cold
month
with
no
people
near
it
Starrte
nur
in
einen
kalten
Monat
ohne
Menschen
in
der
Nähe
I
got
stunned,
but
the
ivy
grew
back
nice
on
my
back
wall
under
that
sun
like,
who
was
it?
Ich
war
baff,
aber
der
Efeu
wuchs
schön
an
meiner
Rückwand
unter
der
Sonne,
wie
war
der?
Necking
soft
drinks
in
a
Sydney
Bar
was
just
really
good,
won't
it?
In
einer
Sydney-Bar
Softdrinks
schlürfen
war
einfach
richtig
gut,
oder?
Planes
flying
dead
low
Flugzeuge
fliegen
tief
It's
so
warm
and
people
talking
shit
on
Monday,
not
me
though
Es
ist
so
warm
und
Leute
labern
Mist
am
Montag,
ich
aber
nicht
I
run
my
fingers
through
my
hair
Fahre
ich
mir
mit
den
Fingern
durch
die
Haare
I
wanna
tell
the
bloke
that's
drinking
near
the
shop
Ich
will
dem
Typen,
der
beim
Laden
trinkt,
sagen
That
it
ain't
the
foreigners,
and
it
ain't
the
fuckin'
Cov
Dass
es
nicht
die
Ausländer
sind
und
nicht
der
verdammte
Cov
But
he
don't
care
Aber
er
interessiert
sich
nicht
Why's
this
cunt
got
police
protection?
Warum
hat
dieser
Arsch
Polizeischutz?
He
wasn't
even
running
in
the
last
election
Er
ist
nicht
mal
bei
der
letzten
Wahl
angetreten
I
bet
his
partner
at
night
says
things
like
Ich
wette,
sein
Partner
sagt
abends
Sachen
wie
"It's
all
for
the
good
of
your
ideas"
"Das
ist
alles
für
das
Gute
deiner
Ideen"
Putting
milk
in
the
bowls
of
his
children's
inevitable
tears
every
morning
Gießt
Milch
in
die
Schalen
der
unvermeidbaren
Tränen
seiner
Kinder
jeden
Morgen
Insane,
watch
'em
get
depressed
under
the
lockdown
stress
Wahnsinn,
sieh
zu,
wie
sie
unter
dem
Lockdown-Stress
depressiv
werden
Little
slap
headed
cunt,
get
Brexit
punched
Kleiner
glatzköpfiger
Wichser,
lass
Brexit
verprügeln
Let's
get
Brexit
fucked
by
an
horse's
penis
until
its
misery
splits
Lass
Brexit
von
einem
Pferdepenis
ficken,
bis
sein
Elend
zerbirst
Ugly
rich
white
men
get
shagged
by
it
Hässliche
reiche
weiße
Männer
werden
davon
gefickt
North
London
suburbs
carry
the
pain
in
the
bricks,
religion
and
wheat
Nord-Londoner
Vororte
tragen
den
Schmerz
in
den
Backsteinen,
der
Religion
und
dem
Weizen
MP's
popping
up
like
newly
planted
council
trees
Abgeordnete
tauchen
auf
wie
frisch
gepflanzte
Stadtratsbäume
Squeak,
squeak
Quiek,
quiek
I
run
my
fingers
through
my
hair
Fahre
ich
mir
mit
den
Fingern
durch
die
Haare
I
wanna
tell
the
bloke
that's
drinking
near
the
shop
Ich
will
dem
Typen,
der
beim
Laden
trinkt,
sagen
That
it
ain't
the
foreigners,
and
it
ain't
the
fuckin'
Cov
Dass
es
nicht
die
Ausländer
sind
und
nicht
der
verdammte
Cov
But
he
don't
care
Aber
er
interessiert
sich
nicht
Benches
with
RIP
badges
under
swaying
trees
that
kiss
the
energy
damaged
Bänke
mit
RIP-Plaketten
unter
schwankenden
Bäumen,
die
die
Energiegschädigten
küssen
People
underneath,
same
old,
same
old,
dug
outs
and
old
walks,
footings,
oh,
fuck
Menschen
darunter,
immer
dieselbe
Leier,
Unterstände
und
alte
Wege,
Fundamente,
oh,
fuck
Stories
about
the
origins
of
buildings,
slight
hills,
panic
behind
the
tales
Geschichten
über
die
Ursprünge
von
Gebäuden,
leichte
Hügel,
Panik
hinter
den
Geschichten
Rumble,
rumble,
get
the
hot
weather
and
some
fucker
got
a
beer
or
two
Rumpeln,
rumpeln,
hol
das
heiße
Wetter
und
ein
Penner
hat
ein
Bier
oder
zwei
Old
firm
hands,
unemployed,
loitering
Alte
Arbeitshände,
arbeitslos,
herumlungernd
You
just
get
fucking
annoyed
like,
what?
Du
regst
dich
einfach
nur
auf
wie,
was?
Drop-kick,
you
silly
bastards
in
my
dreams,
that's
about
ya
lot
Versager,
ihr
dummen
Arschlöcher
in
meinen
Träumen,
das
ist
alles
über
euch
Mumble,
mumble,
dragging
out
slight
hills,
more
panic
behind
the
tales
Gemurmel,
gemurmel,
zieht
leichte
Hügel
raus,
mehr
Panik
hinter
den
Geschichten
I
run
my
fingers
through
my
hair
Fahre
ich
mir
mit
den
Fingern
durch
die
Haare
I
wanna
tell
the
bloke
that's
drinking
near
the
shop
Ich
will
dem
Typen,
der
beim
Laden
trinkt,
sagen
That
it
ain't
the
foreigners,
and
it
ain't
the
fuckin'
Cov
Dass
es
nicht
die
Ausländer
sind
und
nicht
der
verdammte
Cov
But
he
don't
care
Aber
er
interessiert
sich
nicht
(Panic
behind
the
tales)
(Panik
hinter
den
Geschichten)
(Panic
behind
the
tales)
(Panik
hinter
den
Geschichten)
(Panic
behind
the
tales)
(Panik
hinter
den
Geschichten)
(Panic
behind
the
tales)
(Panik
hinter
den
Geschichten)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.