Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swishing
past
shoes,
I
got
bedtime
An
Schuhen
vorbeiwischend,
ich
habe
Schlafenszeit
Won′t
go
to
bed
blues
Werde
nicht
ins
Bett
gehen,
Blues
Swishing
past
shoes,
I
got
bedtime
An
Schuhen
vorbeiwischend,
ich
habe
Schlafenszeit
Won't
go
to
bed
blues
Werde
nicht
ins
Bett
gehen,
Blues
The
tragedy
of
life
Die
Tragödie
des
Lebens
Of
ways
that
won′t
change,
too
late
Von
Wegen,
die
sich
nicht
ändern,
zu
spät
Screaming
kids
and
no
landscape
Schreiende
Kinder
und
keine
Landschaft
Tesla,
Elon
Musk's
orgies
are
better
Tesla,
Elon
Musks
Orgien
sind
besser
No
tester,
taunting
us
in
tweets
with
a
face
that
looks
like
beef
Kein
Tester,
neckt
uns
in
Tweets
mit
einem
Gesicht
wie
Rindfleisch
One
time
for
the
Lord,
my
arse
Einmal
für
den
Herrn,
mein
Arsch
Limping,
carrying
tubs
of
water
drinking
Hinkend,
trage
Wassereimer
trinkend
Spare
ribs
do
bits
of
spice
Sparerippchen
mit
etwas
Würze
Under
a
concrete
Jesus
Christ
Unter
einem
betonierten
Jesus
Christus
Spare
ribs
do
bits
of
spice
Sparerippchen
mit
etwas
Würze
What
goes
on
there
out
of
sight?
Was
geht
dort
vor
sich,
außer
Sicht?
No
lampshades,
no
lights
Keine
Lampenschirme,
kein
Licht
I
picture
my
kids
in
life
Ich
stelle
mir
meine
Kinder
im
Leben
vor
These
routes,
Fruit
Shoots
Diese
Routen,
Fruit
Shoots
Soft
start
kits,
beaten
lumps
of
flesh
outside
the
supermarkets
Starter-Kits,
geschlagene
Fleischklumpen
vor
den
Supermärkten
Banana
milkshakes,
toffee
lattes
Bananenmilchshakes,
Toffee-Lattes
Give
him
what
he
wants,
he's
fucked
Gib
ihm,
was
er
will,
er
ist
erledigt
Ski
jackets,
sleeping
bags
get
took
Skijacken,
Schlafsäcke
werden
genommen
Where
the
bench
was,
break
the
wind
at
4 a.m.
Wo
die
Bank
war,
brich
den
Wind
um
4 Uhr
morgens
In
the
bus
stop
An
der
Bushaltestelle
Spare
ribs
do
bits
of
spice
Sparerippchen
mit
etwas
Würze
Under
a
concrete
Jesus
Christ
Unter
einem
betonierten
Jesus
Christus
Spare
ribs
do
bits
of
spice
Sparerippchen
mit
etwas
Würze
Going
on
about
Aphex
Twin
Reden
über
Aphex
Twin
Spanish
Anarchists
Spanische
Anarchisten
You
don′t
know
anything
Du
weißt
nichts
What
happened
to
ya?
Was
ist
mit
dir
passiert?
Lager
and
linen,
bullshitter
Lagerbier
und
Leinen,
Schwätzer
Because
you
actually
hate
women,
don′t
ya?
Weil
du
eigentlich
Frauen
hasst,
nicht
wahr?
Running
for
them
words
Rennst
nach
diesen
Worten
Political
song
competition,
I
win
Politischer
Song-Wettbewerb,
ich
gewinne
You're
faster,
angrier,
more
political
Du
bist
schneller,
wütender,
politischer
Jargon
fight,
clever
insight
Fachsimpelei,
kluge
Einsicht
Tick
boxes
tick
Häkchen
setzen
Tick
all
that
shit
All
den
Mist
abhaken
Spare
ribs
do
bits
of
spice
Sparerippchen
mit
etwas
Würze
Under
a
concrete
Jesus
Christ
Unter
einem
betonierten
Jesus
Christus
Spare
ribs
do
bits
of
spice
Sparerippchen
mit
etwas
Würze
You
go
down,
you
do
nothing
Du
gehst
runter,
du
tust
nichts
You
go
up,
you
do
something
Du
gehst
rauf,
du
tust
etwas
You
go
down,
you
do
nothing
Du
gehst
runter,
du
tust
nichts
You
go
up,
you
do
something
Du
gehst
rauf,
du
tust
etwas
Oh,
fuck
off!
Oh,
verpiss
dich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Robert Fearn, Jason Williamson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.