Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
I
was
supposed
to
be
going
out,
that
took
ages
Ich
sollte
eigentlich
weggehen,
das
dauerte
ewig
Kids
are
hardcore,
aren′t
they?
Kinder
sind
hart,
oder?
They
don't
mess
about
Die
machen
keinen
Quatsch
Madhouse,
chit-chat,
duties,
more
nappies
Irrenhaus,
Geplapper,
Pflichten,
mehr
Windeln
Then
I
manage
to
get
out
Dann
schaffe
ich
es
raus
The
sharp
night
whistled
around
my
coat,
as
I
motioned
up
to
the
main
road
Die
scharfe
Nacht
pfeift
um
meinen
Mantel,
als
ich
mich
zur
Hauptstraße
bewegte
The
wails
of
your
offspring
behind
ya,
cracking
window
Das
Geheule
deiner
Brut
hinter
dir,
knackendes
Fenster
It′s
hard,
innit,
when
you
plan
to
do
something
Es
ist
schwer,
oder,
wenn
du
etwas
vorhast
But
at
that
moment
you
realize
it's
not
quite
right
Aber
in
dem
Moment
merkst
du,
es
ist
nicht
ganz
richtig
Not
really
something
you
should
be
doing
tonight
Nicht
wirklich
etwas,
was
du
heute
Abend
tun
solltest
Well
before
me
a
few
hellos,
expectant
mums
with
blokes
that
I
know
Nun,
vor
mir
ein
paar
Hallos,
schwangere
Frauen
mit
Typen,
die
ich
kenne
The
bus
whirred,
three-fifty
all-day
ticket
Der
Bus
summte,
Drei-Fünfzig-Tagesticket
But
I
knew
deep
down
I
wasn't
going
to
use
it
later
Aber
ich
wusste
tief
drin,
ich
würde
es
später
nicht
nutzen
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
I
arrange
my
coat
on
the
front
seat
and
blend
it
in
with
the
low
lighting
Ich
lege
meinen
Mantel
auf
den
Vordersitz
und
mische
mich
mit
dem
gedämpften
Licht
People
on
the
way
out
too,
talking
Leute
auf
dem
Weg
nach
draußen
auch,
redend
Everyone
still
looks
like
Ena
Sharples
and
Ray
Reardon
Alle
sehen
immer
noch
aus
wie
Ena
Sharples
und
Ray
Reardon
People
need
to
move
on
Die
Leute
müssen
weiterziehen
That
′50s
look
can
do
one
Dieser
50er-Jahre-Look
kann
verschwinden
Elvis
has
definitely
left
the
fucking
building
Elvis
hat
definitiv
das
verdammte
Gebäude
verlassen
I
got
a
wine,
large,
shoved
it
down
me,
awful
Ich
holte
mir
einen
Wein,
groß,
schüttete
ihn
runter,
schrecklich
I
hate
the
5.8
Ich
hasse
die
5.8
I
thought
about
it,
I
thought
about
his
face
when
I
asked
if
he
had
any
Rioja
Ich
dachte
darüber
nach,
ich
dachte
an
sein
Gesicht,
als
ich
fragte,
ob
er
Rioja
hätte
He
didn′t
like
it
Er
mochte
es
nicht
Don't
look
at
me
like
that
Schau
mich
nicht
so
an
Like
you
think
I′m
some
wine
twat
Als
ob
du
denkst,
ich
bin
so
ein
Wein-Spinner
I
sit
in
me
house
a
lot
Ich
sitze
viel
in
meinem
Haus
Eventually
you
get
an
idea,
little
shit
Irgendwann
kommst
du
auf
eine
Idee,
kleines
Arschloch
Go
and
listen
to
some
fucking
garage
punk,
you
pointy
little
tit
Geh
und
hör
dir
verdammten
Garage-Punk
an,
du
spitziger
kleiner
Trottel
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
The
sofa
sank,
I
couldn't
relax
Das
Sofa
sackte,
ich
konnte
nicht
entspannen
I
felt
cramped
but
luckily
the
table
next
to
me
got
up
and
left
Ich
fühlte
mich
eingeengt,
aber
zum
Glück
stand
der
Tisch
neben
mir
auf
und
ging
And
apart
from
the
eight
empty
pint
glasses
they
left
on
the
table
Und
abgesehen
von
den
acht
leeren
Biergläsern,
die
sie
auf
dem
Tisch
hinterließen
I
thought
it
was
the
better
bet,
more
upright
Ich
dachte,
es
war
die
bessere
Wahl,
aufrechter
I
ain′t
slouching,
I'm
not
a
beatnik
Ich
lümmle
nicht,
ich
bin
kein
Beatnik
Although,
this
pub
did
call
for
that
kind
of
angle
Obwohl
diese
Kneipe
diesen
Stil
verlangte
I
hate
going
out,
going
out
is
for
young
people
Ich
hasse
rauszugehen,
rauszugehen
ist
für
junge
Leute
I
can′t
sit
and
enjoy
a
drink,
I
want
the
lot
Ich
kann
nicht
sitzen
und
ein
Getränk
genießen,
ich
will
alles
Have
you
got
any
numbers?
Hast
du
irgendwelche
Nummern?
And
how
much
has
he
got?
Und
wie
viel
hat
er?
The
trappings
of
luxury
can't
save
you
from
the
nail-biting
boredom
of
repetitive
brain
injury
Die
Fesseln
des
Luxus
können
dich
nicht
vor
der
nagenden
Langeweile
sich
wiederholender
Hirnverletzungen
retten
The
injury
of
your
useless
mind,
stuck
to
the
track
Die
Verletzung
deines
nutzlosen
Geistes,
an
der
Spur
klebend
Clinging
onto
years
of
that's
not
yours
that′s
mine,
give
me
it
Festhalten
an
Jahren
von
"das
ist
nicht
deins,
das
ist
meins,
gib
es
mir"
Total
Control
Racing,
TCR
Total
Control
Racing,
TCR
Going
round
and
round,
under
the
bridges
Rundherum,
unter
den
Brücken
Slowing
down,
it′s
all
about
technique
Langsamer,
es
geht
um
Technik
Hand
shandy
chic,
under
five
second
flat
Handjungen-Chic,
unter
fünf
Sekunden
flach
The
tragedy
of
the
male-less
fucking
man
Die
Tragödie
des
männlich-losen
Mannes
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Robert Fearn, Jason Williamson
Альбом
TCR
дата релиза
14-10-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.