Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
I
was
supposed
to
be
going
out,
that
took
ages
Ich
sollte
rausgehen,
das
hat
ewig
gedauert
Kids
are
hardcore,
aren't
they?
Kinder
sind
krass,
oder?
They
don't
mess
about
Die
nehmen
kein
Blatt
vor
den
Mund
Madhouse,
chit-chat,
duties,
more
nappies
Irrenhaus,
Geplauder,
Pflichten,
mehr
Windeln
Then
I
manage
to
get
out
Dann
schaff
ich
es
doch
noch
raus
The
sharp
night
whistled
around
my
coat,
as
I
motioned
up
to
the
main
road
Die
scharfe
Nacht
pfeift
um
meinen
Mantel,
während
ich
zur
Hauptstraße
gehe
The
wails
of
your
offspring
behind
ya,
cracking
window
Das
Geschrei
deiner
Kinder
hinter
dir,
knackendes
Fenster
It's
hard,
innit,
when
you
plan
to
do
something
Es
ist
hart,
oder,
wenn
man
was
vorhat
But
at
that
moment
you
realize
it's
not
quite
right
Aber
in
dem
Moment
merkst
du,
es
passt
nicht
Not
really
something
you
should
be
doing
tonight
Eigentlich
nichts,
was
du
heute
tun
solltest
Well
before
me
a
few
hellos,
expectant
mums
with
blokes
that
I
know
Vor
mir
ein
paar
"Hallo"s,
schwangere
Frauen
mit
Typen,
die
ich
kenne
The
bus
whirred,
three-fifty
all-day
ticket
Der
Bus
brummt,
Drei-Fuffzich-Tagesticket
But
I
knew
deep
down
I
wasn't
going
to
use
it
later
Aber
ich
wusste
tief
drin,
ich
würd’s
später
nicht
nutzen
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
I
arrange
my
coat
on
the
front
seat
and
blend
it
in
with
the
low
lighting
Ich
lege
meinen
Mantel
auf
den
Vordersitz
und
verschmelze
mit
dem
gedimmten
Licht
People
on
the
way
out
too,
talking
Leute
auf
dem
Weg
nach
draußen,
reden
Everyone
still
looks
like
Ena
Sharples
and
Ray
Reardon
Alle
sehen
noch
aus
wie
Ena
Sharples
und
Ray
Reardon
People
need
to
move
on
Menschen
sollten
weitergehen
That
'50s
look
can
do
one
Dieser
50er-Jahre-Look
kann
verschwinden
Elvis
has
definitely
left
the
fucking
building
Elvis
hat
definitiv
das
verdammte
Gebäude
verlassen
I
got
a
wine,
large,
shoved
it
down
me,
awful
Ich
hol’
mir
’n
Wein,
groß,
schütte
ihn
runter,
scheußlich
I
hate
the
5.8
Ich
hasse
die
5,8
I
thought
about
it,
I
thought
about
his
face
when
I
asked
if
he
had
any
Rioja
Ich
dachte
darüber
nach,
dachte
an
sein
Gesicht,
als
ich
fragte,
ob
er
Rioja
hat
He
didn't
like
it
Er
mochte
das
nicht
Don't
look
at
me
like
that
Schau
mich
nicht
so
an
Like
you
think
I'm
some
wine
twat
Als
ob
ich
so’n
Weintyp
wäre
I
sit
in
me
house
a
lot
Ich
sitze
oft
zu
Hause
Eventually
you
get
an
idea,
little
shit
Irgendwann
kriegst
du
eine
Idee,
kleiner
Wicht
Go
and
listen
to
some
fucking
garage
punk,
you
pointy
little
tit
Geh
und
hör
dir
irgendeinen
verdammten
Garage-Punk
an,
du
spitzer
kleiner
Trottel
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
The
sofa
sank,
I
couldn't
relax
Das
Sofa
sackte
ein,
ich
konnte
nicht
entspannen
I
felt
cramped
but
luckily
the
table
next
to
me
got
up
and
left
Ich
fühlte
mich
eingeengt,
aber
glücklicherweise
ging
der
Tisch
neben
mir
And
apart
from
the
eight
empty
pint
glasses
they
left
on
the
table
Und
abgesehen
von
den
acht
leeren
Biergläsern,
die
sie
hinterließen
I
thought
it
was
the
better
bet,
more
upright
Dachte
ich,
das
ist
die
bessere
Wahl,
aufrechter
I
ain't
slouching,
I'm
not
a
beatnik
Ich
lümmel
nicht
rum,
ich
bin
kein
Beatnik
Although,
this
pub
did
call
for
that
kind
of
angle
Obwohl
diese
Kneipe
genau
diesen
Winkel
verlangte
I
hate
going
out,
going
out
is
for
young
people
Ich
hasse
rauszugehen,
Rausgehen
ist
was
für
Junge
I
can't
sit
and
enjoy
a
drink,
I
want
the
lot
Ich
kann
nicht
einfach
sitzen
und’n
Drink
genießen,
ich
will
alles
Have
you
got
any
numbers?
Hast
du
was
mit
Zahlen?
And
how
much
has
he
got?
Und
wie
viel
hat
er?
The
trappings
of
luxury
can't
save
you
from
the
nail-biting
boredom
of
repetitive
brain
injury
Die
Verlockungen
des
Luxus
retten
dich
nicht
vor
der
nagenden
Langeweile
wiederholter
Hirnverletzung
The
injury
of
your
useless
mind,
stuck
to
the
track
Der
Verletzung
deines
nutzlosen
Geistes,
der
an
der
Strecke
klebt
Clinging
onto
years
of
that's
not
yours
that's
mine,
give
me
it
Festgekrallt
in
Jahren
von
"Das
ist
nicht
deins,
das
ist
meins,
gib
her"
Total
Control
Racing,
TCR
Total
Control
Racing,
TCR
Going
round
and
round,
under
the
bridges
Immer
im
Kreis,
unter
den
Brücken
Slowing
down,
it's
all
about
technique
Verlangsamen,
es
geht
um
Technik
Hand
shandy
chic,
under
five
second
flat
Handjob-Chic,
unter
fünf
Sekunden
flach
The
tragedy
of
the
male-less
fucking
man
Die
Tragödie
des
männlich-losen
Mannes
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Total
Control
Racing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Robert Fearn, Jason Williamson
Альбом
TCR
дата релиза
09-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.