Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're A Nottshead
Du bist ein Nottshead
INNE
WYSZUKIWANE
OSOBY
ANDERE
GESUCHTE
PERSONEN
You′re
a
Nottshead,
yeah
Du
bist
ein
Nottshead,
ja
You're
a
Nottshead,
yeah
Du
bist
ein
Nottshead,
ja
Nice
little
nooks
and
crannies
in
the
wood
Schöne
kleine
Ecken
und
Winkel
im
Wald
For
the
nice
little
mums
and
daddies
Für
die
schönen
kleinen
Mütter
und
Väter
Daddy′s
sauce
Papas
Sauce
What
you
doin'
next
year?
Was
machst
du
nächstes
Jahr?
Some
folk
young,
course
Manche
jung,
klar
Come
down
near
the
river
Komm
runter
an
den
Fluss
Cuttin'
words
into
leaves
Schnitz
Wörter
in
Blätter
And
your
kiss-arse
servants
Und
deine
Speichellecker
Still
fear
the
wrath
of
a
"don′t
make
me
laugh"
Fürchten
noch
den
Zorn
eines
"Mach
mich
nicht
lächerlich"
Gettin′
sucky
and
that
Werden
schmatzig
und
so
And
kids
actin'
like
they′ve
got
it
Und
Kids
tun,
als
hätten
sie's
drauf
He
asked
me
if
I
knew
who
Hendrix
was
Er
fragte
mich,
ob
ich
wüsste,
wer
Hendrix
ist
And
then
Ian
Brown
Und
dann
Ian
Brown
I'm
like:
you′re
takin'
the
fuckin′
piss
out
me
man
Ich
so:
Du
verarschst
mich
wohl,
Alter
Lingo
like
nonsense
Jargon
wie
Nonsens
All
that
from
the
floppy-eared
beautiful
baggies
All
das
von
den
schlappohrigen
schönen
Baggy-Trägern
That
got
employed
Die
eingestellt
wurden
Deploy
the
twat
Entfessle
den
Trottel
It's
what
I
come
for
Dafür
bin
ich
da
Big
fingers
up
Großer
Mittelfinger
hoch
Lad
bands
are
fuckin'
dead,
you
cunt
Lad-Bands
sind
tot,
du
Wichser
Do
you
wanna
get
mugged
Willst
du
ausgeraubt
werden
By
a
man
like
that?
Von
so
einem
Typen?
Do
you
wanna
be
told
Willst
du
dir
was
sagen
lassen
By
tools
like
that?
Von
solchen
Werkzeugen?
I′m
never
wrong,
so
tell
me
where
Ich
liege
nie
falsch,
also
sag
mir
wo
I′m
never
wrong,
so
tell
me
where
Ich
liege
nie
falsch,
also
sag
mir
wo
I'm
never
wrong,
so
tell
me
where
Ich
liege
nie
falsch,
also
sag
mir
wo
You′re
a
Nottshead,
yeah
Du
bist
ein
Nottshead,
ja
You're
a
Nottshead,
yeah
Du
bist
ein
Nottshead,
ja
I
heard
that
the
band
just
laughed
at
your
"big
up"s
Ich
hörte,
die
Band
lachte
nur
über
deine
"Big
ups"
From
the
opal
amateur
Vom
opalenen
Amateur
End
of
the
night
in
the
clubs
Ende
des
Abends
in
den
Clubs
Fuckin′
liar
Verdammter
Lügner
All
the
bands
you
signed
are
fuckin'
dire
Alle
Bands,
die
du
unterschrieben
hast,
sind
miserabel
Motown
wanker
Motown-Wichser
Drawin′
off
the
back
of
the
beaut-all
you
did
Schöpfend
aus
dem,
was
andere
schön
fanden
So
"oh
no"s
So
"Oh
nein"s
Strike
a
pose
Strike
a
pose
Above
the
Jazz
club
Über
dem
Jazzclub
The
stairs
creaked
in
pairs
Die
Treppen
knarrten
paarweise
I
don't
see
what
you
see
Ich
seh
nicht,
was
du
siehst
One
big
party
Ein
großes
Fest
I
banged
your
gear
Ich
hab
dein
Zeug
gebumst
And
laughed
at
your
stale
tears
Und
über
deine
abgestandenen
Tränen
gelacht
That
posed
as
laugh
Die
als
Lachen
getarnt
waren
You
ain't
fuckin′
T-Rex
Du
bist
kein
verdammter
T-Rex
He′s
dead
you
twat
Er
ist
tot,
du
Trottel
Funny
how
once
you're
through
the
door
Lustig,
wie
die
meisten,
sobald
sie
drinnen
sind
The
majority
just
turn
into
poor
courts
Sich
in
armselige
Höfe
verwandeln
All
chest
and
lad-walks
Alles
Brust
und
Lacker-Schritte
Big
gear
and
cat-walks
Großes
Outfit
und
Catwalks
Your
face
got
puked
Dein
Gesicht
wurde
vollgekotzt
This
streak
of
fortune
looped
the
loop
Diese
Glückssträhne
drehte
Loopings
Until
you
spunked
up
and
screamed
at
the
sky:
Bis
du
abspritztest
und
den
Anschiss
kreischtest:
"I
can′t
believe
I
got
signed!"
"Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
unterschrieben
habe!"
Do
you
wanna
get
mugged
Willst
du
ausgeraubt
werden
By
a
man
like
that?
Von
so
einem
Typen?
Do
you
wanna
be
told
Willst
du
dir
was
sagen
lassen
By
tools
like
that?
Von
solchen
Werkzeugen?
I'm
never
wrong,
so
tell
me
where
Ich
liege
nie
falsch,
also
sag
mir
wo
I′m
never
wrong,
so
tell
me
where
Ich
liege
nie
falsch,
also
sag
mir
wo
I'm
never
wrong,
so
tell
me
where
Ich
liege
nie
falsch,
also
sag
mir
wo
You′re
a
Nottshead,
yeah
Du
bist
ein
Nottshead,
ja
You're
a
Nottshead,
yeah
Du
bist
ein
Nottshead,
ja
Big
fuckin'
"not
available"
Verdammtes
"Nicht
verfügbar"
Innocent
of
the
idea
Ahnungslos
gegenüber
der
Idee
That
he
might
be
unstable
Dass
er
vielleicht
instabil
sein
könnte
But
hey,
he′s
a
crowd-monkey
ripping
you
off
mate
Aber
hey,
er
ist
ein
Publikumsaffe,
der
dich
abzieht,
Alter
Quite
awkward
Ziemlich
peinlich
Quite
English
and
custard
Ziemlich
englisch
und
Pudding
You
rhubarb
fuckin′
shocker
Du
Rhabarber-verdammter
Schocker
You
got
a
team,
haven't
you?
You
wanker
Du
hast
ein
Team,
oder?
Du
Wichser
Shuffle
to
Atlantic
Soul
Schlurf
zu
Atlantic
Soul
And
claim
it′s
where
you
feel
at
home
Und
behaupte,
dort
fühlst
du
dich
zuhause
You
fuckin'
white
twat
Du
verdammter
weißer
Trottel
Get
sniffed
and
tap
the
air
like
it′s
an
ice
Schnupf
und
tippe
die
Luft
wie
auf
Eis
Big
fuckin'
everything
all
the
time
Verdammt
große
alles
die
ganze
Zeit
Head
nods,
even
when
the
tune′s
stopped
Kopfnicken,
selbst
wenn
der
Song
vorbei
ist
Do
you
wanna
get
mugged
Willst
du
ausgeraubt
werden
By
a
man
like
that?
Von
so
einem
Typen?
Do
you
wanna
be
told
Willst
du
dir
was
sagen
lassen
By
tools
like
that?
Von
solchen
Werkzeugen?
I'm
never
wrong,
so
tell
me
where
Ich
liege
nie
falsch,
also
sag
mir
wo
I'm
never
wrong,
so
tell
me
where
Ich
liege
nie
falsch,
also
sag
mir
wo
I′m
never
wrong,
so
tell
me
where
Ich
liege
nie
falsch,
also
sag
mir
wo
You′re
a
Nottshead,
yeah
Du
bist
ein
Nottshead,
ja
I'm
never
wrong,
so
tell
me
where
Ich
liege
nie
falsch,
also
sag
mir
wo
I′m
never
wrong,
so
tell
me
where
Ich
liege
nie
falsch,
also
sag
mir
wo
I'm
never
wrong,
so
tell
me
where
Ich
liege
nie
falsch,
also
sag
mir
wo
You′re
a
Nottshead,
yeah
Du
bist
ein
Nottshead,
ja
You're
a
Nottshead,
yeah
Du
bist
ein
Nottshead,
ja
You′re
a
Nottshead,
yeah
Du
bist
ein
Nottshead,
ja
You're
a
Nottshead,
yeah
Du
bist
ein
Nottshead,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Williamson, Andrew Robert Fearn
Альбом
TCR
дата релиза
14-10-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.