Sleep Token - Past Self - перевод текста песни на немецкий

Past Self - Sleep Tokenперевод на немецкий




Past Self
Vergangenes Ich
Well, are you gonna dance on the line with me?
Nun, wirst du mit mir auf dem Grat tanzen?
You know it's not a game or a fantasy
Du weißt, es ist kein Spiel oder eine Fantasie
And I don't even know who I used to be
Und ich weiß nicht einmal mehr, wer ich früher war
But nothing is the same and some things have to change now
Aber nichts ist mehr dasselbe und manche Dinge müssen sich jetzt ändern
Are you gonna dance on the line with me?
Wirst du mit mir auf dem Grat tanzen?
You know it's not a game or a fantasy
Du weißt, es ist kein Spiel oder eine Fantasie
And I don't even know who I used to be
Und ich weiß nicht einmal mehr, wer ich früher war
But nothing is the same and some things have to change now, now, now
Aber nichts ist mehr dasselbe und manche Dinge müssen sich jetzt ändern, jetzt, jetzt
Clawed out of my woodwork
Aus meinem tiefsten Inneren hervorgekrochen
Bolts out of my blue depths
Blitze aus meinen blauen Tiefen
In and out of my dreamscapes
Rein und raus aus meinen Traumlandschaften
People acting different
Leute verhalten sich anders
One look at my past self
Ein Blick auf mein vergangenes Ich
Double take on my cash flow
Ein zweiter Blick auf meinen Cashflow
Apologizing for shit that frankly I stopped thinking of years ago
Entschuldige mich für Dinge, an die ich ehrlich gesagt seit Jahren nicht mehr gedacht habe
And you know I deliberate on cutting out the demons
Und du weißt, ich überlege, die Dämonen auszuschneiden
I still need a dark side, they just need a reason
Ich brauche immer noch eine dunkle Seite, sie brauchen nur einen Grund
The passage of the hours into rushing through the seasons
Das Verstreichen der Stunden bis zum Rauschen durch die Jahreszeiten
Falling through my mind with the leaves on the trees, so
Falle durch meinen Geist mit den Blättern an den Bäumen, also
Keep me alive, keep me believing
Halte mich am Leben, lass mich glauben
That now is the time to take it or leave it
Dass jetzt die Zeit ist, es zu nehmen oder zu lassen
Gave away all my blessings
All meine Segnungen weggegeben
Lift off, weightless
Abheben, schwerelos
Torn apart by the true believers that turned out to be faithless
Zerrissen von den wahren Gläubigen, die sich als treulos erwiesen
Well, are you gonna dance on the line with me?
Nun, wirst du mit mir auf dem Grat tanzen?
You know it's not a game or a fantasy
Du weißt, es ist kein Spiel oder eine Fantasie
And I don't even know who I used to be
Und ich weiß nicht einmal mehr, wer ich früher war
But nothing is the same and some things have to change now
Aber nichts ist mehr dasselbe und manche Dinge müssen sich jetzt ändern
Are you gonna dance on the line with me?
Wirst du mit mir auf dem Grat tanzen?
You know it's not a game or a fantasy
Du weißt, es ist kein Spiel oder eine Fantasie
And I don't even know who I used to be
Und ich weiß nicht einmal mehr, wer ich früher war
But nothing is the same and some things have to change now, now, now
Aber nichts ist mehr dasselbe und manche Dinge müssen sich jetzt ändern, jetzt, jetzt
Are you the guardian angel hacking into my brain cells?
Bist du der Schutzengel, der sich in meine Gehirnzellen hackt?
Stepping up from my future, uploading my true self
Trittst du aus meiner Zukunft hervor, lädst mein wahres Ich hoch?
Did I get this far for nothing, or are you the reward?
Bin ich umsonst so weit gekommen, oder bist du die Belohnung?
Guarding hounds in this hell house, opening new doors
Wachhunde in diesem Höllenhaus, öffnen neue Türen
If this is love, then I am out of hesitation
Wenn das Liebe ist, dann zögere ich nicht mehr
Head over heels or elevation
Hals über Kopf oder ein Höhenflug
Walking an inch above the pavement
Gehe einen Zoll über dem Pflaster
Taking it stride by stride together
Nehmen es Schritt für Schritt gemeinsam
If this is real, then I am all up in a frenzy (hm-hm-hm)
Wenn das echt ist, dann bin ich ganz außer mir (hm-hm-hm)
Not like before when I was empty
Nicht wie früher, als ich leer war
Say that the story we tell is never-ending
Sag, dass die Geschichte, die wir erzählen, niemals endet
Taking it side by side together (side by side together)
Nehmen es Seite an Seite gemeinsam (Seite an Seite gemeinsam)
Are you gonna dance on the line with me?
Wirst du mit mir auf dem Grat tanzen?
You know it's not a game or a fantasy
Du weißt, es ist kein Spiel oder eine Fantasie
And I don't even know who I used to be
Und ich weiß nicht einmal mehr, wer ich früher war
But nothing is the same and some things have to change now
Aber nichts ist mehr dasselbe und manche Dinge müssen sich jetzt ändern
Are you gonna dance on the line with me?
Wirst du mit mir auf dem Grat tanzen?
You know it's not a game or a fantasy
Du weißt, es ist kein Spiel oder eine Fantasie
And I don't even know who I used to be
Und ich weiß nicht einmal mehr, wer ich früher war
But nothing is the same and some things have to change now, now, now
Aber nichts ist mehr dasselbe und manche Dinge müssen sich jetzt ändern, jetzt, jetzt
I just don't want to be lost again
Ich will einfach nicht wieder verloren sein
I just don't want to be lost again
Ich will einfach nicht wieder verloren sein
I just don't want to be lost again
Ich will einfach nicht wieder verloren sein
I just don't want to be lost again
Ich will einfach nicht wieder verloren sein
I just don't want to be lost again
Ich will einfach nicht wieder verloren sein





Авторы: Vessel I


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.